"la prohibición de la tortura y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر التعذيب وغيره من
        
    • لحظر التعذيب وغيره من
        
    • منع التعذيب وغيره من
        
    • وحظر التعذيب وغيره من
        
    • إن حظر التعذيب وغيره
        
    • بحظر التعذيب وغيره من
        
    • ومنع التعذيب وغيره من
        
    Entre esas medidas, el Comité observa con especial satisfacción la enmienda de la Constitución para incluir la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ومن هذه التدابير، تلاحظ اللجنة مع الارتياح بوجه خاص تعديل الدستور ﻹدخال حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    la prohibición de la tortura y otros tratos inhumanos es absoluta y no se puede derogar, ni siquiera en situaciones de emergencia. UN إن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية هو حق مطلق ولا يمكن الانتقاص منه حتى في ظل حالات الطوارئ.
    la prohibición de la tortura y otros tratos inhumanos es absoluta y no se puede derogar, ni siquiera en situaciones de emergencia. UN إن حظر التعذيب وغيره من أشكال المعاملة اللاإنسانية هو حق مطلق ولا يمكن الانتقاص منه حتى في ظل حالات الطوارئ.
    Así pues, en algunas decisiones de los mecanismos de vigilancia de los derechos humanos se hace referencia al concepto de dolor o sufrimiento moral, incluso el causado por intimidación y amenazas, como violación de la prohibición de la tortura y otros malos tratos. UN وقد أشار عدد من مقررات آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الآلام أو المعاناة الذهنية، بما في ذلك المعاناة الناجمة عن التخويف والتهديد، كانتهاك لحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة.
    Además, después de congratularse de que el Relator Especial haya destacado de manera categórica el carácter absoluto de la prohibición de la tortura y otros malos tratos, el orador manifiesta que, pese a que toda persona puede denunciar la tortura, ésta se comete en secreto, razón por la que desearía saber cómo resolver esa paradoja. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه أعرب عن اغتباطه لأن المقرر الخاص أكد بطريقة قطعية الطابع المطلق لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة، ولاحظ أنه نظرا لأن التعذيب موضع استنكار من كل شخص، فإن أفعال التعذيب ترتكب سراً وقال إنه يود معرفة كيف يمكن حل هذه المفارقة.
    Este principio se aplica a fortiori en la medida en que la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes son un derecho no derogable. UN وهذا المبدأ ينطبق من باب أولى لأن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يعتبر حقا غير قابل للمخالفة.
    El Relator Especial observa que sus dos predecesores sostuvieron la opinión, que él comparte plenamente, de que el castigo corporal es incompatible con la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes contenida en la Declaración Universal de Derechos Humanos37. UN 48 - وينوه المقرر الخاص إلى أنه يشاطر المقررين السابقين له تماما الرأي القائل بأن العقوبة البدنية لا تتفق وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La Constitución no menciona en absoluto la prohibición de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes ni la presunción de inocencia hasta que se pruebe la culpabilidad. UN ويُلاحَظ أن الدستور لم يتطرق إلى حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ولا إلى افتراض البراءة إلى أن تثبت الإدانة.
    Se sostiene que el principio enunciado en la declaración del Comité de Derechos Humanos y en la mencionada disposición de la Convención contra la Tortura forma parte integrante de la obligación fundamental general de evitar de contribuir en cualquier forma a una violación de la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ومن المسلم به أن المبدأ الوارد في بيان اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والحكم المذكور أعلاه والمنصوص عليه في اتفاقية مناهضة التعذيب يمثل جزءاً أصيلاً من الالتزام الأساسي الشامل المتمثل في تجنب الإسهام بأية طريقة في انتهاك حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Esto se aplica mucho más cuando se trata de un derecho inderogable, como la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وينطبق هذا بالأحرى عندما يتعلق الأمر بحق لا يقبل الانتقاص مثل حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Recuerda que toda forma de castigo corporal es contraria a la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويذكِّر بأن أي شكل من أشكال العقوبة البدنية يتعارض مع حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sin embargo, las derogaciones permisibles con arreglo a las normas internacionales de derechos humanos no afectan al derecho a la vida ni a la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ولكن عدم التقيد المسموح به بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي لا يتعلق بالحق في الحياة أو حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Mediante el proceso de examen intergubernamental se deben actualizar las Reglas para que reflejen las normas presentes y para garantizar que estén en consonancia con las disposiciones vigentes del derecho internacional sobre la prohibición de la tortura y otros malos tratos. UN ويجب أن تؤدي عملية الاستعراض الحكومي الدولي إلى استكمال القواعد النموذجية كي تعبر عن المعايير الحالية وتكفل اتساقها مع أحكام القانون الدولي المعمول بها بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    162. El informe fue presentado por el representante del Estado Parte, quien insistió en que la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes era característica de la Constitución y demás legislación en Alemania. UN ١٦٢ - وقدم التقرير ممثل الدولة الطرف الذي أكد أن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة هو أحد ملامح الدستور اﻷلماني والتشريعات اﻷخرى.
    117. la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes es universalmente aceptada en la totalidad del Reino Unido. UN ٧١١- لقد أصبح حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أمرا مسلما به عموما في جميع أرجاء المملكة المتحدة.
    No obstante, el Tribunal Federal ha subrayado que la prohibición de la tortura y otros tratos inhumanos o degradantes constituye un principio general de derecho internacional que toda autoridad debe respetar como jus cogens ATF 108 Ib 408. . UN بيد أن المحكمة الاتحادية لم تتوان عن التأكيد بأن حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة يعتبر مبدأً عاماً من حق الشعوب الذي يجب أن تحترمه كل سلطة بوصفه قاعدة آمرة)٣٣(.
    El Relator Especial concluye que el fundamento jurídico y moral para la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes es absoluto e imperativo y no debe doblegarse o quedar supeditado en ninguna circunstancia a otros intereses, políticas y prácticas. UN ويخلص المقرر الخاص إلى القول إن السند القانوني والمعنوي لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة مطلق وإلزامي وإنه لا ينبغي في أي ظرف من الظروف أن يفضي إلى تحقيق مصالح وسياسات وممارسات أخرى أو أن يكون خاضعاً لها.
    En sus declaraciones, él trató el tema de la recurrencia de la práctica de los castigos corporales, como la amputación, la lapidación, la flagelación o el apaleamiento, analizó la jurisprudencia de los mecanismos internacionales y regionales de derechos humanos y sacó la conclusión de que toda forma de castigo corporal está reñida con la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos y degradantes. UN وتناول في بيانه استمرار ممارسة العقوبة البدنية، مثل البتر والرجم والجلد والضرب، وقيّم قضاء آليات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، وخلص إلى أن العقوبة البدنية بمختلف أشكالها تمثّل خرقاً لحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Las autoras piden al Comité que califique la práctica de no dar a conocer la fecha de la ejecución de inaceptable y contraria a la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y que recomiende a Belarús que ponga fin a esa práctica inhumana y la ajuste a las obligaciones recogidas en el artículo 7 del Pacto. UN وطلبتا من اللجنة الخلوص إلى أن هذه الممارسة المتمثلة في عدم الكشف عن تاريخ تنفيذ الإعدام ممارسة غير مقبولة ومخالفة لحظر التعذيب وغيره من ضروب العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتوصية بيلاروس بإلغاء هذه الممارسة اللاإنسانية وجعلها تتفق مع التزاماتها بموجب المادة 7 من العهد.
    a) La inclusión de la prohibición de la tortura y otros tratos que vulneren la dignidad humana en el artículo 7 de la nueva Constitución de Finlandia; UN (أ) إدراج منع التعذيب وغيره من المعاملات التي تنتهك كرامة الإنسان في المادة 7 من دستور فنلندا الجديد؛
    La cuarta comprende las situaciones en que el derecho a la libertad de religión coincide con la violación de otros derechos humanos, como el derecho a la libertad de expresión y la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN أما الفئة الرابعة فتشمل الأوضاع التي يتقاطع فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد مع انتهاكات حقوق الإنسان، مثل الحق في حرية التعبير وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    24. Liechtenstein elogió el compromiso de Alemania con la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y felicitó al Gobierno alemán por haber ratificado el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN 24- وأثنت ليختنشتاين على التزام ألمانيا بحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وهنّأت ألمانيا على تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    30. El Sr. BLASS (Israel) responde en primer lugar a las dos primeras cuestiones planteadas en el punto 11 con respecto al derecho a la vida y la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ٠٣- السيد بلاس )إسرائيل( بدأ بالرد على أول سؤالين طرحا بشأن النقطة ١١ المتعلقة بالحق في الحياة ومنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus