"la prohibición de las armas químicas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر الأسلحة الكيميائية في
        
    • بحظر اﻷسلحة الكيميائية في
        
    Esperamos que muchos de ustedes tengan la oportunidad de visitar la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN ونأمل أن تسنح للكثيرين منكم فرصة للقيام بزيارة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    La Asamblea General decide además escuchar al Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en relación con el tema 181 del programa. UN وقررت الجمعية العامة كذلك الاستماع إلى المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار البند 181 من جدول الأعمال.
    Instamos a Libia a que continúe su cooperación positiva con el Organismo Internacional de Energía Atómica y con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en la aplicación de su decisión. UN ونحث ليبيا على مواصلة تعاونها الحسن مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    De hecho, en el año 2006 hubo un aumento en el nivel de las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en diversas esferas. UN وفي الحقيقة، شهد عام 2006 زيادة في مستوى أنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من الميادين.
    Una prioridad fundamental de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya es alcanzar la universalidad de la Convención. UN وثمة أولوية هامة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي تتمثل في بلوغ عالمية الاتفاقية.
    Primer seminario regional acerca de la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas en América Latina y el Caribe UN الدورة الدراسية الإقليمية الأولى بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Serbia colabora activamente con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya y con sus Estados miembros. UN إن صربيا تتعاون بفعالية مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي والدول الأعضاء في المنظمة.
    La Unión Europea continúa promoviendo la universalización y la plena aplicación de la Convención y respalda la labor de la Organización relativa a la Prohibición de las Armas Químicas en este sentido. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    Mi Oficina también coopera con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en muchas esferas, incluida la prevención del terrorismo químico. UN ومكتبي يتعاون أيضا مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في العديد من المجالات، بما في ذلك منع الإرهاب الكيميائي.
    Francia apoya los esfuerzos desplegados por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el contexto del desafío excepcional que representa el desmantelamiento del arsenal químico sirio. UN ففرنسا تدعم عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار التحدي الفريد الذي يمثله تفكيك الترسانة الكيميائية السورية.
    Francia apoya los esfuerzos desplegados por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en el contexto del desafío excepcional que representa el desmantelamiento del arsenal químico sirio. UN ففرنسا تدعم عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في إطار التحدي الفريد الذي يمثله تفكيك الترسانة الكيميائية السورية.
    La presencia de un Director General de una organización como la de la Prohibición de las Armas Químicas en el órgano universal de las Naciones Unidas, la Asamblea General, es tan natural como necesaria. UN إن وجود مدير عام لمنظمة من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هيئة عالمية تابعة للأمم المتحدة، أي الجمعية العامة، هو وجود طبيعي بقدر ما هو ضروري.
    Mi país, junto con otros Estados Partes en la Convención, continúa con sus intentos tendientes a proporcionar ayuda y protección y apoya los esfuerzos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en materia de capacitación de inspectores. UN ويواصل بلدي، بالتعاون مع دول أخرى أطراف في الاتفاقية، بذل جهود تهدف إلى مساعدة وحماية ودعم جهود منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في مجال تدريب المفتشين.
    El Pakistán considera que el cumplimiento de las obligaciones en virtud de la Convención sobre las armas químicas debe lograrse por conducto de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN وتعتقد باكستان أنه ينبغي تحقيق تنفيذ الالتزامات بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية من خلال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    Esto contribuye a la consecución plena de los objetivos de las inspecciones que hace la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en las empresas privadas brasileñas que desarrollan actividades controladas en virtud de la Convención. UN وتساهم هذه الجهود في التنفيذ الكامل لأهداف عمليات التفتيش التي تضطلع بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في المرافق الخاصة البرازيلية التي تشارك في الأنشطة التي تخضع للاتفاقية.
    Se insta a todos los Estados partes en la Convención a que cumplan total y puntualmente las obligaciones que les impone la Convención y apoyen a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en sus actividades de aplicación. UN ويحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على الوفاء بالكامل وفي الوقت المناسب بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى دعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ.
    Cada año se actualizan tres folletos regionales sobre las actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en África, en Asia y en América Latina y el Caribe. UN ويجري سنويا تحديث الكتيبات الإقليمية الثلاثة المتعلقة بأنشطة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    El Comité toma conocimiento de la labor del OIEA y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en sus intentos por fusionar sus programas de asistencia en el marco general de la resolución. UN وتلاحظ اللجنة العمل الذي تقوم به كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في محاولة لدمج برامجهما المتعلقة بالمساعدة في الإطار الشامل للقرار.
    A los efectos de cumplir con las obligaciones establecidas en esa Ley, dicho organismo nacional prepara declaraciones bianuales, que se presentan posteriormente a la Representación Permanente de Irlanda ante la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en La Haya. UN وللوفاء بواجبات أيرلندا بموجب قانون الأسلحة الكيميائية، تعد السلطة الوطنية بيانات نصف سنوية. وتُقدم هذه البيانات إلى البعثة الدائمة لأيرلندا لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في لاهاي.
    La aprobación de este proyecto de resolución servirá de base para que la Asamblea General siga examinando la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas en su sexagésimo séptimo período de sesiones, que se celebrará en 2012. UN وسيوفر اعتماد مشروع القرار هذا الأساس لاستمرار نظر الجمعية العامة في مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في دورة الجمعية العامة السابعة والستين، التي ستعقد في عام 2012.
    Las diferencias de fondo, prioridad o énfasis por lo que atañe a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas tienen que ser abordadas de manera más amplia en la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. UN وتبقى الاختلافــات فــي المضمــون، واﻷولوية أو التركيز فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ليتم تناولها على نحو أشمل في المنظمة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية في لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus