"la prohibición de las minas terrestres antipersonal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد
        
    • اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
        
    • لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    • بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد
        
    • بحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
        
    Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    En este sentido, celebramos el tratado sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal recientemente concluido en Oslo, Noruega. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمعاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المبرمة مؤخرا في أوسلو بالنرويج.
    Al respecto, concedemos gran importancia al hecho de que en la reciente Conferencia de Oslo se aprobara el proyecto de tratado relativo a la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وفي هذا الصدد، نحن نعلق أهمية كبيرة على مشروع معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي اعتمد في مؤتمر أوسلو مؤخرا.
    Un Coordinador Especial debe celebrar consultas para determinar cómo puede contribuir efectivamente la Conferencia a la universalización de la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وينبغي أن يتشاور منسق خاص بشأن كيفية إسهام المؤتمر على نحو فعال في عولمة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Tras mi llegada, el problema de la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha sido una las cuestiones que atrajo en particular mi atención. UN وبعد وصولي كانت مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد إحدى القضايا التي اثارت اهتمامي بوجه خاص.
    H. Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    La iniciativa sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal ha adquirido un significado especialmente relevante. UN لقد اكتسبت المبادرة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد معنى بليغاً.
    Desarme general y completo: contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN نزع السلاح العام الكامل: تقديم مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    k) Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal (resolución 52/38 H); UN )ك( مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد )القرار ٥٢/٣٨ حاء(؛
    k) Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal (resolución 52/38 H); UN )ك( مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد )القرار ٥٢/٣٨ حاء(؛
    DD. Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN دال دال - تقديم مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Recordando el interés que la región tenía desde hacía tiempo en las cuestiones de desarme, los líderes acogieron favorablemente los recientes acontecimientos internacionales relacionados con la campaña en pro de la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ٤١ - أشار الزعماء إلى اهتمام المنطقة الطويل اﻷمد بمسائل نزع السلاح، فأعربوا عن ترحيبهم بالتطورات الدولية اﻷخيرة في الحملة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Decide incluir en el programa provisional de su quincuagésimo tercer período de sesiones el tema titulado " Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal " . I UN ٤ - تقرر أن تـدرج فـي جـدول اﻷعمال المؤقـت لدورتها الثالثـة والخمسين بنــدا عنوانــه " مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " .
    Con estas opiniones, mi Gobierno, si bien decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución que esta Comisión acaba de aprobar, decidió patrocinar el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/52/L.23/Rev.1, titulado “Contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal”, que la Comisión ya ha aprobado. UN وتبعا لهذه اﻵراء، قررت حكومة بلدي، بينما امتنعت عن التصويت علـــــى مشروع القرار الذي اعتمدته هذه اللجنة توا، أن تشارك في تقديم مشروع القرار الوارد في الوثيقة L.23/Rev.1 المعنون " مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد " الذي سبق أن اعتمدته اللجنة.
    Junto con el problema nuclear, la cuestión de la prohibición de las minas terrestres antipersonal está en la cabecera de nuestra agenda de desarme. UN وبجانب القضية النووية، تحتل مسألة حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مكانة في برنامجنا لنزع السلاح.
    Me complace que la comunidad internacional se esté dirigiendo hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN ويسرني أن ألاحظ أن المجتمع الدولي يسير بخطوات مطردة نحو حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Sin embargo, nuevas iniciativas se han formulado con el objeto de tratar de avanzar más hacia la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN بيــد أنه جدت مبادرات منذ ذلك الحين تستهدف محاولة التحرك صوب حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Quizás el acontecimiento más importante fue la Conferencia diplomática de Oslo, en la que se aprobó el texto de la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وربما كان أهم ما شهدناه من تطورات، مؤتمر أوسلو الدبلوماسي الذي اعتمد نص اتفاقية لحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    La Conferencia de Ottawa sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal fue sin duda alguna un éxito indiscutible en una esfera que no cesa de crear víctimas inocentes. UN ومما لاشك فيه أن مؤتمر أوتاوا المعني بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد يمثل نجاحا مشجعا في مجال يتسبب دائما في سقوط ضحايا أبرياء.
    También han tenido lugar otros cambios positivos: la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas, la aprobación del Protocolo II enmendado y del Protocolo IV de la Convención sobre ciertas armas convencionales y, por último, pero no menos importante, la elaboración del texto del tratado de Oslo sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN كما حدثت تغيرات إيجابية أخرى منها: بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجيــة، واعتمــاد البروتوكــول الثانــي المعدل والبروتوكول الرابع لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وأخيرا وليس آخرا وضع نص معاهدة أوسلو المتعلقة بحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus