"la prohibición de minas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حظر الألغام
        
    • لحظر الألغام
        
    • حظر اﻷلغام البرية
        
    Quiero reiterar una vez más el éxito de la Convención para la prohibición de minas. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد نجاح اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Como resultado de la labor relacionada con la Convención sobre la prohibición de minas, se está prestando mayor atención a las armas convencionales en general. UN ونتيجة للأعمال المتعلقة باتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للأسلحة التقليدية عامةً.
    Apoyo para la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal UN دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد
    Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    La ratificación y aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal de 1997 es un primer paso para que las personas puedan regresar en condiciones de seguridad. UN ويمثل التصديق على اتفاقية عام 1997 لحظر الألغام المضادة للأفراد وتنفيذها خطوة أولى نحو تهيئة المجال أمام العودة الآمنة.
    En apoyo a la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal, el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra prestará los siguientes servicios: UN والخدمات التي يوفرها مركز جنيف الدولي لدعم معاهدة حظر الألغام تشمل ما يلي:
    Ello pone claramente de manifiesto que la Convención sobre la prohibición de minas se está convirtiendo en una norma internacional que surte efectos más allá de los Estados Partes en la Convención. UN وهذا يدلل بجلاء على أن اتفاقية حظر الألغام قد أصبحت معيارا دوليا يتجاوز أثره العضوية في الاتفاقية.
    Se ha entendido también que no están incluidas las minas antipersonal, ya que éstas se tratan detalladamente en la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN كما كان يُفهم على أنه لا يشمل الألغام المضادة للأفراد حيث تتناول هذه الألغام بصورة شاملة في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد.
    La Convención sobre la prohibición de minas antipersonal se ha convertido en un verdadero ejemplo de un enfoque multilateral exitoso y eficaz para encarar un problema mundial. UN إن اتفاقية حظر الألغام أصبحت مثالا حقيقيا على نهج متعدد الأطراف ناجح وفعال لمواجهة مشكلة عالمية.
    La Convención sobre la prohibición de minas ha conseguido muchos éxitos hasta la fecha, y deberá seguir siendo un éxito en el futuro. UN لقد حققت اتفاقية حظر الألغام نجاحاً كبيراً لحد الآن، ويجب أن تواصل نجاحها في المستقبل.
    Está empezando el proceso de evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación del Tratado sobre la prohibición de minas, que entró en vigor hace cinco años. UN ويجري الآن إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ معاهدة حظر الألغام التي دخلت حيّز النفاذ قبل ذلك بخمس سنوات.
    Además, no supone una exageración señalar que se está forjando una nueva norma internacional que prohíbe la producción, el empleo, el almacenamiento o la transferencia de minas antipersonal a raíz del Tratado sobre la prohibición de minas antipersonal. UN إضافة إلى ذلك، ليس من المبالغة في شيء القول إن معيارا دوليا جديدا يحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام قد نشأ نتيجة معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد.
    Desde la sexta reunión de los Estados partes la universalización de la Convención sobre la prohibición de minas recibió un nuevo impulso cuando depositaron sus instrumentos de ratificación Ucrania, Haití, las Islas Cook y Brunei Darusalaam. UN وتلقّى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام دفعة مرحباً بها منذ الاجتماع السادس للدول الأطراف، وذلك بإيداع صكوك التصديق عليها من قِبَل أوكرانيا وهايتي وجزر كوك وبروني دار السلام.
    Sin embargo, los éxitos recientes con respecto a la Convención sobre la prohibición de minas no nos debe llevar a descansar en nuestros laureles. UN لكن ينبغي ألاّ نكتفي بما تحقق مؤخرا من نجاحات بشأن اتفاقية حظر الألغام.
    Con este progreso Indonesia espera con interés desempeñar el papel que le corresponde para universalizar los valores que contiene la Convención sobre la prohibición de minas. UN وبهذا التقدم، تتطلع إندونيسيا إلى القيام بدورها في تحقيق عالمية القيم الواردة في معاهدة حظر الألغام.
    La función dinámica desempeñada por la sociedad civil en cuanto a la Convención sobre la prohibición de minas ha sido realmente vital para el éxito del tratado. UN والدور الفعال للمجتمع المدني في اتفاقية حظر الألغام كان أساسياً في نجاح هذه الاتفاقية حقاً.
    Aguardamos con interés la próxima conferencia de examen de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal, que se ha de celebrar en 2009. UN إننا نتطلع إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني بشأن اتفاقية حظر الألغام الذي سيعقد في عام 2009.
    Para Noruega, otra prioridad es la plena aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN تتمثل أولوية أخرى للنرويج في التنفيذ الكامل لاتفاقية حظر الألغام.
    Los Estados partes en la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal también tienen una obligación jurídica similar en el marco de ese instrumento. UN كما أن الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام يترتب عليها التزام قانوني مماثل في إطار الصك.
    La presentación de informes nacionales tiene una alta prioridad entre los elementos esenciales para la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales y la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. UN ويحتل تقديم التقارير الوطنية مرتبة متقدمة بين العناصر الأساسية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة التقليدية واتفاقية حظر الألغام.
    En ese sentido, acogemos con agrado el hecho de que el Afganistán haya firmado la Convención sobre la prohibición de minas Antipersonal de Ottawa de 1997 y que haya celebrado una conferencia internacional en Kabul sobre ese tema. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتوقيع أفغانستان على معاهدة أوتاوا لحظر الألغام لعام 1997 وبعقدها مؤتمرا دوليا في كابول بشأن هذه القضية.
    Es importante que las Naciones Unidas coincidan en el principio de la prohibición de minas terrestres antipersonal. UN فمن المهم أن توافق اﻷمم المتحدة على مبدأ حظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus