"la proliferación de armas de destrucción en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار أسلحة الدمار
        
    • بانتشار أسلحة الدمار
        
    • انتشار أسلحة التدمير
        
    • انتشار هذه الأسلحة والحد من
        
    • وانتشار أسلحة التدمير
        
    • نشر أسلحة الدمار
        
    • لانتشار أسلحة الدمار
        
    Rusia considera que la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa es importante y urgente. UN إن روسيا تؤمن بأن مشكلة منع انتشار أسلحة الدمار الشامل تمثل مسألة عاجلة وهامة معا.
    Esto representa otra contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región del Oriente Medio. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    De este modo, las Naciones Unidas están haciendo una contribución importante para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa en la región, la que deberá ser seguida por otras medidas. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى.
    El terrorismo está intrínsecamente asociado a la proliferación de armas de destrucción en masa. UN يرتبط الإرهاب بصورة جوهرية بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    El objetivo prioritario de la paz nos impone también un firme compromiso de cada Estado en la lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN هدف السلام ذو اﻷولوية يفرض علينا أيضا التزاما صارما تجاه كل دولة تكافح ضد انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo motivo de grave preocupación para nuestra Organización. UN أما التهديد الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل فيبقى مصدر قلق عميق لهذه المنظمة.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    En cierto modo, se han incrementado los riesgos de la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ومخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل تزايدت في بعض جوانبها.
    Las medidas de control de las exportaciones nucleares son instrumentos útiles para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدابير مراقبة الصادرات النووية أدوات مفيدة في منع انتشار أسلحة الدمار الشامـــل.
    Debemos detener la proliferación de armas de destrucción en masa, y debemos racionalizar las Naciones Unidas. UN يجب علينا أن نوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، ويجب أن نبسط طريقة عمل منظمة اﻷمم المتحدة.
    Puede crear una compulsión hacia la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد يخلق ذلك الاختلال دوافع لا تقاوم إلى انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, nuestros esfuerzos también se deben centrar en el fortalecimiento de los regímenes incipientes y vigentes de control de armamentos. UN وفي مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نركز جهودنا أيضا على تعزيز النظم الوليدة والحالية لتحديد اﻷسلحة.
    Se ha eliminado la amenaza de enfrentamiento nuclear entre las superpotencias. El peligro de la proliferación de armas de destrucción en masa aún se cierne en el horizonte. UN لقد أزيل تهديد المواجهة النووية بين الدولتين العظميين؛ لكن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يلوح في اﻷفق.
    Como no podía ser de otro modo, este debate ha revelado que persiste una preocupación profunda y generalizada con relación a la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وقد أوضحت المناقشة بصورة حتمية أنه لا يزال هناك قلق شديد على نطاق واسع بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    la proliferación de armas de destrucción en masa, particularmente la proliferación de armas nucleares, sigue amenazando la paz y la seguridad internacionales. UN فما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل وبخاصة اﻷسلحة النووية، يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Las transferencias de conocimientos especializados y tecnologías sensibles pueden desviarse y aplicarse a la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN يمكن نقل الخبرة والتكنولوجيات الحساسة وتحويلها لأغراض مرتبطة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    La realidad es por tanto una razón, y la razón es muy sencilla: la proliferación de armas de destrucción en masa compromete la paz y la seguridad internacionales. UN فالواقع قائم على منطق، وهو واضح جدا. إن انتشار أسلحة التدمير الشامل تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    :: El Líbano lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa y contribuye al desarme como contribución al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio. El Líbano niega además la legitimidad del uso o la amenaza de uso de esas armas. UN :: مكافحة انتشار هذه الأسلحة والحد من التسلح وبخاصة لجهة إنشاء منطقة خالية من هذه الأسلحة في الشرق الأوسط، كما أنه ضد مشروعية التهديد بهذه الأسلحة أو استخدامها؛
    Estos conflictos entrañan el riesgo de que recomience la carrera de armamentos y la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتلك النزاعات تحمل في طياتها مخاطر جولة جديدة من سباق التسلح وانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    La Junta recomendó que la proliferación de armas de destrucción en masa fuese declarada delito punible con arreglo al derecho internacional y que los autores, actuasen al servicio del Estado o a título privado, fueran considerados personalmente responsables. UN وأوصى المجلس بأن تُدرج في القانون الدولي نصوص تعاقب على نشر أسلحة الدمار الشامل، وتحمّل الفاعلين المسؤولية الشخصية عن ذلك سواء كانوا يعملون في خدمة دولة أو في خدمة القطاع الخاص.
    Así pues, ha sido eliminado uno de los catalizadores de la proliferación de armas de destrucción en masa de la región. UN وبالتالي فقد تم التخلص من أحد العوامل الحفازة لانتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus