Es hora de abordar en forma conjunta las cuestiones relativas al desarme, a la proliferación de armas pequeñas y a la delincuencia transnacional. | UN | لقد آن الأوان لأن نتعامل مع قضايا نزع السلاح وانتشار الأسلحة الصغيرة ومع الجريمة عبر الوطنية بطريقة شاملة. |
Las minas antipersonal, los artefactos no detonados y la proliferación de armas pequeñas ilícitas plantean un reto para la seguridad humana, que debe encararse en los foros multilaterales. | UN | فالألغام المضادة للأفراد، والذخائر غير المنفجرة، وانتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة تشكل تحديا للأمن البشري، وهو تحد يجب التصدي له في المحافل المتعددة الأطراف. |
Iniciativas para abordar los problemas de desarrollo, habida cuenta de su vinculación con la proliferación de armas pequeñas y ligeras | UN | التصدي للشواغل الإنمائية من حيث صلتها بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Hay que enfrentarse también a la proliferación de armas pequeñas y a sus consecuencias para la población civil en los conflictos armados. | UN | ويجب علينا اﻵن التصدي لانتشار الأسلحة الصغيرة والنتائج المترتبة عليه بالنسبة للسكان المدنيين في الصراع المسلح. |
Preocupa ahora la proliferación de armas pequeñas y livianas en razón de que su diseminación potencia los conflictos intraestatales. | UN | وشاغلنا اﻵن هو انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، ﻷن انتشارها يؤدي إلى تفاقم الصراعات الداخلية في الدول. |
La estabilidad y la seguridad de muchos países de nuestra región se ven gravemente obstaculizadas por la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يعوق إعاقة شديدة استقرار وأمن العديد من البلدان في منطقتنا. |
Apoyo al programa para encarar el desarme, la desmovilización y las soluciones duraderas y la proliferación de armas pequeñas en los Grandes Lagos | UN | دعم برنامج التصدي لنزع السلاح والتسريح والحلول الدائمة وانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة البحيرات الكبرى |
El Golfo de Guinea se enfrenta a múltiples amenazas, incluido el tráfico de seres humanos, la apropiación de petróleo, la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y la piratería. | UN | فخليج غينيا يواجه أخطارا عديدة منها تهريب البشر وسرقة النفط وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقرصنة. |
Algunos miembros también opinaron que era necesario abordar las cuestiones relativas al desarme, la desmovilización y la reintegración y la proliferación de armas pequeñas que agravan el conflicto. | UN | ورأى بعض الأعضاء أيضا أنه لا بد من التصدي للقضايا المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وانتشار الأسلحة الصغيرة التي تزيد من تفاقم النزاع. |
El retorno de los repatriados y la proliferación de armas pequeñas y ligeras son las principales repercusiones sobre las que debemos enfocar nuestra atención. | UN | ومن بين الانعكاسات الرئيسية التي ينبغي لنا أن نركز اهتمامنا عليها العائدون وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Estas comprobaciones se relacionan con la preocupación de Fiji por a la proliferación de armas pequeñas en la región del Pacífico meridional. | UN | وتستجيب هذه الضوابط لشواغل فيجي فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Delegado en la Conferencia de la Región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África sobre la proliferación de armas pequeñas y Armas Ligeras | UN | مندوب إلى مؤتمر منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي معني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Conferencia sobre la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras en Asia meridional, Kandalama (Sri Lanka), 20 a 23 de junio de 2000 | UN | المؤتمر المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جنوب آسيا، كاندلما، سري لانكا، 20-23 حزيران/يونيه 2000 |
Las consecuencias negativas que la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras tiene en nuestra región, como en cualquier otra parte del mundo, están bien documentadas. | UN | إن الآثار السلبية لانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على منطقتنا وعلى أي مكان آخر في العالم موثّقة جيدا. |
Las transacciones que se realizaban en la zona gris, aunque no fueran necesariamente ilícitas, podían fomentar los efectos negativos de la proliferación de armas pequeñas en los Estados y entre los civiles. | UN | فالصفقات التي تقع في هذه المنطقة الرمادية رغم أنها ليست صفقات غير مشروعة بالضرورة يمكن أن تسهم في التأثير المؤذي لانتشار الأسلحة الصغيرة على الدول والمدنيين. |
Debido a que el desarrollo social y el fortalecimiento de la seguridad se relacionan entre sí, ese criterio es fundamental para luchar contra la proliferación de armas pequeñas. | UN | وﻷن التنمية الاجتماعية وتعزيز اﻷمن مرتبطان كل باﻵخر، فهذا النهج ضروري لمكافحة انتشار اﻷسلحة الصغيرة. |
la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras constituye una seria amenaza para la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | ويُشكل انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والتنمية. |
la proliferación de armas pequeñas y ligeras como armas de primera opción en los numerosos conflictos de África es actualmente una verdadera amenaza para la paz y la seguridad no únicamente de nuestro continente, sino en el mundo en general. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها الأسلحة المفضلة في العديد من الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا حقيقيا وماثلا للأمن، ليس في قارتنا فحسب، بل في العالم بأجمعه. |
Se han hecho escasos progresos significativos en cuanto a limitar la proliferación de armas pequeñas. | UN | إذ لم يحرز الكثير من التقدم الجدير بالذكر في مجال الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة. |
la proliferación de armas pequeñas es una de las causas de la multiplicación de conflictos. | UN | إن انتشار الأسلحة الخفيفة هو أحد الأسباب لانتشار الصراعات. |
El grave problema de seguridad planteado por la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas es motivo de grave preocupación para Kenya. | UN | ومما يثير قلق كينيا البالغ المشكلة الأمنية الخطيرة التي يمثلها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras supone en la actualidad una amenaza directa para la mayor parte de los países en desarrollo representados en la Organización. | UN | إن انتشار الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو التحدي المباشر الذي يواجه أغلبية الدول النامية في هذه المنظمة، في الآونة. |
Posición de Sudáfrica respecto de la proliferación de armas pequeñas y ligeras | UN | موقف جنوب أفريقيا من مسألة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a la comunidad de donantes para que ayude a los Estados de la subregión a aplicar y reforzar las medidas relativas a la proliferación de armas pequeñas y ligeras y a las actividades de los mercenarios. | UN | ويوجه مجلس الأمن نداء إلى جماعة المانحين من أجل مساعدة دول المنطقة دون الإقليمية في تنفيذ وتعزيز التدابير المتعلقة بانتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة. |
Los participantes dieron a conocer su preocupación común respecto de las siguientes consecuencias de la proliferación de armas pequeñas: | UN | وأعرب المشاركون عن قلقهم المشترك إزاء العواقب التالية التي تترتب على انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Si bien la proliferación de armas pequeñas no es un fenómeno nuevo, en la actualidad, las armas están prácticamente al alcance de cualquiera que se proponga obtenerlas. | UN | وعلى الرغم من أن ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة ليست بظاهرة حديثة العهد، فإن الأسلحة في الوقت الراهن في متناول يد كل من يرغب في الحصول عليها تقريبا. |
Hacen falta esfuerzos urgentes y decididos para frenar la proliferación de armas pequeñas. | UN | وتدعو الحاجة إلى بذل جهود قوية وعاجلة لكبح جماح انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Esa incursión contribuyó asimismo a la proliferación de armas pequeñas, lo que desestabilizó aún más las regiones de Sila y Ouddai. | UN | وقد أسهم هذا التوغل أيضا في انتشار الأسلحة الصغيرة مما زاد من زعزعة الاستقرار في منطقتي سيلا وأوداي. |