"la promoción de la cooperación internacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز التعاون الدولي في
        
    • تشجيع التعاون الدولي في
        
    • النهوض بالتعاون الدولي في
        
    • وتعزيز التعاون الدولي في
        
    • بتعزيز التعاون الدولي في
        
    • تعزيز التعاون الدولي فيما
        
    El Japón asigna gran importancia a la promoción de la cooperación internacional en este ámbito. UN وتعلق اليابان أهمية كبرى على تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Resuelta a mantener la dedicación del espacio ultraterrestre a fines pacíficos mediante la promoción de la cooperación internacional en su exploración y utilización, UN وتصميما منها على حفظ الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية من خلال تعزيز التعاون الدولي في استكشافه واستخدامه،
    El Gobierno búlgaro aprecia los esfuerzos del Organismo en la promoción de la cooperación internacional en la esfera de los usos nucleares civiles y la lucha contra la proliferación. UN وتعرب حكومة بلغاريا عن أسمى امتنانها للجهود التي تبذلها الوكالة في تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض المدنية ومكافحة انتشار اﻷسلحة النووية.
    Apreciamos en gran medida las contribuciones del Organismo en la promoción de la cooperación internacional en la esfera de la seguridad nuclear. UN ونحن نقدر أيما تقدير إسهامات الوكالة في تشجيع التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    Agradecemos profundamente las contribuciones del Organismo a la promoción de la cooperación internacional en el campo de la seguridad nuclear y la gestión de los desechos radiactivos. UN ونقدر غاية التقدير مساهمات الوكالة في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان السلامة النووية وتصريف النفايات المشعة.
    Concretamente, entre esas estrategias está el aprovechamiento de los recursos humanos, la creación de capacidad institucional y la promoción de la cooperación internacional en la transferencia tecnológica, en el comercio y en las inversiones. UN وبشكل أكثر تحديدا تتضمن هذه الاستراتيجيات تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية وتعزيز التعاون الدولي في مجالات نقل التكنولوجيا والتجارة والاستثمارات.
    la promoción de la cooperación internacional en esta esfera clave debe seguir siendo una de las primeras prioridades de esta gran Organización. UN ويجب أن يظل تعزيز التعاون الدولي في هذه المجالات الرئيسية أحد اﻷولويات القصوى لهذه المنظمة العظيمة.
    la promoción de la cooperación internacional en el ámbito de los derechos humanos surge del principio de los derechos humanos como uno de los tres pilares de las Naciones Unidas. UN منبع ضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو مبدأ حقوق الإنسان باعتباره أحد أركان الأمم المتحدة الثلاثة.
    China cree que la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear, por ser uno de los tres objetivos del Tratado, debería constituir un aspecto importante del cumplimiento de las obligaciones del TNP. UN وترى الصين أن تعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، باعتباره أحد اﻷهداف الثلاثة للمعاهدة، ينبغي أن يشكل عنصرا هاما في الوفاء بالتزامات هذه المعاهدة.
    Por lo tanto, celebramos el informe del Secretario General sobre la promoción de la cooperación internacional en la lucha contra el comercio ilícito de drogas, y valoramos la alta prioridad que se ha dado a este tema en los organismos pertinentes de la Organización. UN ولذا فنحن نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي في مكافحة تجارة المخدرات غير المشروعة، ونقدر اﻷسبقية العالية التي يحظى بها هذا الموضوع في الوكالات التابعة لمنظمتنا التي تعنى بأمره.
    La creación de centros internacionales de seguridad nuclear en Rusia y los Estados Unidos es un gran progreso en la promoción de la cooperación internacional en la esfera de la seguridad nuclear. UN وإقامة المراكز الدولية للسلامة النووية في روسيا والولايات المتحدة هي خطوة كبيرة إلى اﻷمام في تعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية.
    348. la promoción de la cooperación internacional en esta esfera está sujeta a la influencia de varios factores. UN ٨٤٣- ويتأثر تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال بعدة عوامل.
    La delegación de China abriga la esperanza de que el proyecto de declaración sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General y que todos los Estados, sobre todo las potencias espaciales desarrolladas, participen en la promoción de la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre de conformidad con los principios expuestos en el proyecto. UN ويأمل وفد بكين أن يُعتمد مشروع اﻹعلان في الدورة الحالية للجمعية العامة، وأن تشارك جميع الدول. وخاصة الدول الفضائية المتقدمة، في تعزيز التعاون الدولي في الفضاء الخارجي وفقا للمبادئ الواردة في المشروع.
    Italia participaba activamente en la promoción de la cooperación internacional en asuntos penales por conducto de las Naciones Unidas. UN وأشير فيها الى أن ايطاليا تشارك بنشاط في تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية من خلال اﻷمم المتحدة .
    Es sumamente importante que en UNISPACE III se examinen cuestiones relacionadas con la promoción de la cooperación internacional en la esfera de la observación de la superficie terrestre, cuestión que interesa tanto a los países industriales desarrollados como a los países en desarrollo. UN وإنه ينبغي للمؤتمر أن ينظر في تعزيز التعاون الدولي في أنشطة مراقبة اﻷرض لكي يستجيب لاحتياجات البلدان المتطورة والبلدان النامية على السواء.
    Las Naciones Unidas han hecho contribuciones muy significativas a la promoción de la cooperación internacional en la exploración y la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وأضاف أن اﻷمم المتحدة أسهمت إسهاما ملموسا للغاية في تشجيع التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Con su sistema de salvaguardias, el Organismo desempeña un papel excepcionalmente importante en la verificación del cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), así como en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía atómica con fines pacíficos. UN وتقوم الوكالة بدور بالغ اﻷهمية في التحقق من الوفاء بمتطلبات معاهدة عــــدم انتشار اﻷسلحة النوويـــة ونظــــام ضماناتهــا، وكذلك فــــي تشجيع التعاون الدولي في مجال الاستخدامــات السلمية للطاقة الذرية.
    El Sr. BASMAJIEV (Bulgaria) dice que, aunque la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha sido un hito en la promoción de la cooperación internacional en el desarrollo sostenible, todavía queda mucho por hacer. UN ٤٢ - السيد باسماجييف )بلغاريا(: قال بالرغم من أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كان حدثا بارزا بالنسبة الى تشجيع التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة، لا يزال هناك الكثير مما يتعين إنجازه.
    El año pasado, el OIEA realizó una labor útil y logró cierto éxito en la promoción de la cooperación internacional en la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y en la prevención de la proliferación nuclear. UN في السنة الماضية، أنجزت الوكالة عملا مفيدا وحققت بعض النجاح في النهوض بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفي منع الانتشار النووي.
    El liderazgo en la promoción de la cooperación internacional en las esferas económica y social y esferas conexas es una obligación que la Carta impone a la Asamblea General. UN وتولي القيادة في النهوض بالتعاون الدولي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، من الالتزامات التي فرضها الميثاق على الجمعية العامة.
    Tercero, la conclusión de una convención internacional sobre la eliminación de las armas químicas, que abre el camino para la eliminación de las armas de destrucción en masa en la región y para la promoción de la cooperación internacional en la esfera del desarrollo científico y tecnológico con fines pacíficos. UN وثالثا، هناك إبرام اتفاقية دولية بشأن القضاء على اﻷسلحة الكيميائية، ستمهد الطريق للقضاء على أسلحة الدمار الشامل في المنطقة وتعزيز التعاون الدولي في مجال التطوير العلمي والتكنولوجي لﻷغراض السلمية.
    La ASE mantiene un compromiso con respecto a la promoción de la cooperación internacional en materia de exploración espacial. UN والرابطة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء.
    38. Desde que se adoptaron en la Conferencia de Río los Principios relativos a los bosques, se han registrado progresos tangibles en cuanto a la ordenación sostenible de los bosques en los planos nacional, subregional, regional e internacional y a la promoción de la cooperación internacional en materia de bosques. UN ٨٣ - ومنذ اعتماد مبادئ الغابات في مؤتمر ريو، تم إحراز تقدم ملموس في اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية وفي تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus