la promoción de la igualdad de género será siempre una alta prioridad para los Estados Unidos. | UN | وسيحظى تعزيز المساواة بين الجنسين دائما بالأولوية العليا بالنسبة للولايات المتحدة. |
:: También las organizaciones no gubernamentales han desempeñado una importante función en la promoción de la igualdad de género en los medios de difusión. | UN | :: واضطلعت المنظمات غير الحكومية أيضا بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام. |
Participación de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad de género | UN | إشراك الرجال والبنين في تعزيز المساواة بين الجنسين |
En consecuencia, ha aumentado el apoyo a la educación, la salud y la promoción de la igualdad de género y las oportunidades económicas de la mujer. | UN | وبناء عليه، قام البنك بزيادة دعمه للتعليم، والصحة وتعزيز المساواة بين الجنسين والفرص الاقتصادية للمرأة. |
Las ONG desempeñan un papel irreemplazable en la promoción de la igualdad de género y la sensibilización de los ciudadanos en esta materia. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تؤدي دورا لا غنى عنه في النهوض بالمساواة بين الجنسين والتوعية في هذا المجال. |
La financiación y la programación para la promoción de la igualdad de género seguían siendo insuficientes. | UN | وما زال المكرس لتعزيز المساواة بين الجنسين من تمويل وبرمجة غير كاف. |
Con respecto a la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, la organización: | UN | فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قامت المنظمة بما يلي: |
Letonia seguirá presentando información sobre la promoción de la igualdad de género en el próximo informe. | UN | وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل. |
Era preciso mejorar los conocimientos y la percepción crítica de los hombres en cuanto a su papel en la promoción de la igualdad de género. | UN | وكان من الضروري زيادة المعرفة والفهم النقدي للرجل ودوره في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
La Sra. Mayanja destaca la importancia del imperio de la ley para la promoción de la igualdad de género. | UN | 5- وقالت إنها تودّ أن تؤكد على أهمية سيادة القانون بالنسبة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. | UN | وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
- la promoción de la igualdad de género en las relaciones exteriores y en la política de desarrollo. | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين في العلاقات الخارجية والسياسة الإنمائية |
Debemos garantizar que en estos momentos difíciles no se produzca un retroceso en la promoción de la igualdad de género y la potenciación de la mujer. | UN | وعلينا أن نكفل ألا تحصل انتكاسات في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خلال هذه الأوقات العصيبة. |
Se considera que su aplicación es un importante punto de referencia para la promoción de la igualdad de género en el marco del Pacto para el Afganistán de 2006. | UN | ويُعد تنفيذها علامة بارزة من علامات تعزيز المساواة بين الجنسين في إطار اتفاق أفغانستان لعام 2006. |
La delegación tomó nota de los progresos realizados en la esfera de la promoción de la igualdad de género y aumento de oportunidades para fomentar la participación de la mujer en los ámbitos público y político. | UN | وأشار الوفد الأردني إلى التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص المشاركة العامة والسياسية للمرأة. |
Serbia aplica el Plan de Acción nacional para el adelanto de la mujer y la promoción de la igualdad de género. | UN | وتقوم صربيا بتنفيذ خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Fondo proporciona subsidios para proyectos encaminados al empoderamiento de la mujer africana y la promoción de la igualdad de género. | UN | ويقدم الصندوق منحا لمساندة المشاريع الرامية إلى تمكين المرأة الأفريقية وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El objetivo general de desarrollo del Proyecto es el fomento de la capacidad institucional, para lo cual el Gobierno de Bosnia y Herzegovina trabaja en estrecha coordinación con el sector no gubernamental en la promoción de la igualdad de género y la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. | UN | والهدف الإنمائي العام للمشروع هو استحداث قدرة مؤسسية لدى حكومة البوسنة والهرسك تعمل بالتنسيق الوثيق مع القطاع غير الحكومي حول النهوض بالمساواة بين الجنسين وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين. |
El plan fomentaba la protección de los derechos de la mujer mediante la promoción de la igualdad de género, la prevención de la violencia contra la mujer y la lucha contra todas sus formas y el apoyo al empleo y la independencia económica de la mujer. | UN | وتعزز الخطة حماية حقوق المرأة من خلال النهوض بالمساواة بين الجنسين ومنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة ودعم عمالة المرأة واستقلالها الاقتصادي. |
El Nepal atribuye suma importancia a la función de las Naciones Unidas para la promoción de la igualdad de género y dar poder a las mujeres. | UN | وقال إن نيبال تعلق أهمية بالغة على دور الأمم المتحدة بالنسبة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
No hay planes de modificar la legislación mencionada en lo referente a la promoción de la igualdad de género. | UN | وليس ثمة خطط لتغيير التشريع المذكور أعلاه فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين. |
En 1997, el Consejo para la Igualdad de Condición publicó el primer informe sobre los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género en los municipios. | UN | وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات. |
Acogió con satisfacción el establecimiento de mecanismos institucionales para la promoción de la igualdad de género. | UN | ورحبت بإنشاء آليات مؤسسية للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
El objetivo de dichos seminarios prácticos sería alentar a los funcionarios de todas las categorías y géneros, para ahondar su sensibilidad y su capacidad de respuesta a la incorporación de las cuestiones de género y la promoción de la igualdad de género. | UN | وسيتمثل الهدف من حلقات العمل هذه في تشجيع الموظفين، من جميع الرتب ومن النوعين، على زيادة مراعاة تعميم الاعتبارات الجنسانية والنهوض بالمساواة بين الجنسين والاستجابة لذلك. سادسا - الاستنتاجات |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas urgentes para que la promoción de la igualdad de género y el ejercicio por la mujer de sus derechos humanos reciban atención prioritaria y tengan el protagonismo necesario, haciendo un seguimiento adecuado de los progresos alcanzados en el cumplimiento del objetivo de la igualdad de género en todos los ámbitos que abarca la Convención. | UN | 378- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لكفالة إبراز مكانة مسألتي تحقيق المساواة بين الجنسين وتمتع المرأة بحقوقها كإنسان وإيلائهما الأولوية اللازمة، وبرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية رصدا كافيا. |
Las regiones y los municipios, como autoridades locales, desempeñan una importante función en la promoción de la igualdad de género a nivel regional. | UN | 28 - وتؤدي السلطات المحلية دورا هاما في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين على صعيد المناطق والمحليات. |
Se distribuyó a las oficinas en los países un marco de programación y una guía de mejores prácticas en apoyo de la formulación de iniciativas que alienten a los hombres a participar en las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva, incluso como asociados en la promoción de la igualdad de género. | UN | وقد وزع على المكاتب القطرية إطار للبرمجة ودليل عن أفضل الممارسات من أجل تعزيز اتخاذ المبادرات التي تشجع مشاركة الرجال في مسائل الصحة الإنجابية، بما في ذلك بصفتهم شركاء في تعزيز المساواة الجنسانية. |
El Centro Mujer y Familia de Costa Rica asigna prioridad a la protección de los derechos de la mujer y a la promoción de la igualdad de género. | UN | وتحظى حماية حقوق المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين باﻷولوية لدى مركز المرأة واﻷسرة في كوستاريكا. |
24. En 2009, se creó la Red de Parlamentarios para la promoción de la igualdad de género, que desempeña una función de sensibilización para que las cuestiones de género se tengan en cuenta en los debates parlamentarios. | UN | 24- في عام 2009: إنشاء شبكة البرلمانيين المعنية بتعزيز مراعاة المنظور الجنساني، وهي شبكة تدعو إلى الأخذ بهذا المنظور في الإجراءات البرلمانية. |
El Comité recomienda asimismo al Estado parte que asigne al Ministerio mayor autoridad en el marco de las instituciones del Estado para velar por la incorporación efectiva de la perspectiva de género en todos los sectores de gobierno y por la promoción de la igualdad de género. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تنيط بالوزارة سلطة أكبر في إطار مؤسسات الدولة لكفالة إدماج البعد الجنساني في جميع قطاعات الحكومة ولتعزيز المساواة بين الجنسين. |