En el seminario se reconoció que el proceso de mundialización acarreaba nuevos desafíos a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأدركت حلقة العمل أن عملية العولمة تحمل في طياتها عددا من التحديات الجديدة التي تواجه تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Destacó la ventaja comparativa del Fondo en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأشارت إلى الميزة النسبية التي يتمتع بها الصندوق في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
13. Reconoce la función especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre la mujer y el hombre; | UN | ٣١ ـ تعترف بالدور الخاص الذي تؤديه لجنة مركز المرأة في تعزيز المساواة بين النساء والرجال؛ |
:: Ofrecen amplias oportunidades para la potenciación de la mujer y la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | :: وهي تقدم فرصا واسعة لتمكين النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Entre las principales recomendaciones del informe figura la elaboración de un Plan Nacional de la Mujer, así como otros mecanismos para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وتضمنت التوصيات الرئيسية في التقرير وضع خطة العمل الوطنية للمرأة، بالإضافة إلى آليات أخرى لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
A continuación figuran las preguntas relativas a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | والأسئلة فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين هي كما يلي. الدافع |
Reconociendo el papel especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, | UN | واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل، |
Mesa redonda III. la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres y la plena participación | UN | المائدة المستديرة الثالثة : تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على الوجه اﻷكمل في المجتمع |
Mesa redonda III la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres y la plena participación de la mujer en la sociedad | UN | المائدة المستديرة الثالثة: تعزيز المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة على الوجه اﻷكمل في المجتمع |
La Declaración sobre la promoción de la igualdad entre los sexos en los procesos de adopción de decisiones constituirá un apoyo útil en esta esfera. | UN | ومن شأن اﻹعلان عن تعزيز المساواة بين الجنسين في عمليات صنع القرار أن يقدم دعماً قيّماً في ذلك الميدان. |
∙ La coordinación de las dinámicas del cambio en el régimen de pensiones mediante la adopción de medidas que contribuyan a la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer; | UN | ● تنسيق ديناميات التغيير في نظام المعاشات عن طريق تنفيذ تدابير تسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل؛ |
Se hizo particular hincapié en la importancia clave de la participación de los hombres en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وأكدوا بصفة خاصة على الأهمية الحاسمة لمشاركة الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Sin embargo, a fin de acelerar los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros, Ucrania necesitaría movilizar recursos nacionales e internacionales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Además, el sector no gubernamental ha desempeñado una función decisiva en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام القطاع غير الحكومي بدور حاسم في تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة. |
la promoción de la igualdad entre los géneros es un componente esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y un requisito para el desarrollo sostenible. | UN | وتعزيز المساواة بين الجنسين عنصر أساسي في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وشرط مسبق للتنمية المستدامة. |
la promoción de la igualdad entre mujeres y hombres es una misión social que consagra la Constitución. | UN | وتعزيز المساواة بين النساء والرجال مهمة اجتماعية نص عليها الدستور. |
La nueva Estrategia para la promoción de la igualdad entre los Géneros en la Cooperación danesa para el Desarrollo todavía no se ha puesto en marcha. | UN | لم يتم بعد الشروع في الاستراتيجية الجديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال تنمية التعاون في الدانمرك. |
Mientras tanto, la Comisión Nacional para la promoción de la igualdad entre Hombres y Mujeres (NCPE) dará la mayor difusión posible a la Convención. | UN | وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن. |
:: Otros cometidos y deberes relacionados con la promoción de la igualdad entre los géneros y el logro de los objetivos de esa Ley. | UN | :: مهام وواجبات أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين وتحقيق الغرض من هذه القانون. |
Antes de concluir, el orador recuerda que a comienzos de 2003 se celebrará en Bamako un seminario regional de capacitación de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros en África. | UN | وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا. |
El Programa de Acción pone de manifiesto el papel del hombre en la promoción de la igualdad entre los sexos. | UN | ويشدد برنامج العمل على دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Además, lo exhorta a que asigne los recursos necesarios a la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | وفضلاً عن ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. | UN | ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة. |
Mejorar las políticas para la incorporación de la perspectiva de género y la promoción de la igualdad entre los géneros | UN | سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني والنهوض بالمساواة بين الجنسين |
Por lo tanto, la promoción de la igualdad entre las mujeres y los hombres ocupa un lugar esencial en las actividades del Gobierno federal en todos los ámbitos de la política. | UN | وتشجيع المساواة بين المرأة والرجل يمثل بالتالي عنصرا ضروريا في أنشطة الحكومة الاتحادية بكافة المجالات السياسية. |
4. la promoción de la igualdad entre los géneros en la fuerza de trabajo y en el seno de la familia; | UN | 4 - الترويج للمساواة بين المرأة والرجل في أوساط القوى العاملة وداخل الأسرة؛ |
El Japón aprovechará el aniversario como oportunidad para renovar el compromiso del país con la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وستغتنم اليابان الذكرى السنوية كفرصة لتجديد التزامها بالنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Los mecanismos institucionales siguen siendo instrumentos fundamentales para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | 236 - ما زالت الآليات المؤسسية تشكل قوة دافعة أساسية لتشجيع المساواة بين الجنسين. |
En muchos países, los planes de seguro de desempleo, la cobertura universal de salud y las pensiones sociales han jugado papeles decisivos en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, así como en la reducción de la pobreza, el crecimiento económico y el desarrollo. | UN | وفي كثير من البلدان كان ثمة أدوار أساسية اضطلعت بها نظم التأمينات في حالة البطالة ونظم التغطية الصحية الشاملة والمعاشات التقاعدية الاجتماعية في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة، فضلاً عن تخفيف حدة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية. |
Es positivo que existan cada vez más asociaciones entre los gobiernos y la sociedad civil para la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | والتوسع في إقامة الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني فيما يتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة تطور إيجابي. |