La experiencia del Fondo con la Secretaría de Estado para la promoción de la mujer había sido bastante positiva. | UN | أما تجربة الصندوق مع أمانة الدولة المختصة بالنهوض بالمرأة فهي تجربة ايجابية تماما. |
En 1981 se creó la Dirección encargada de la promoción de la mujer en el Níger. | UN | أنشئت المديرية المعنية بالنهوض بالمرأة منذ عام 1981. |
El PNUD se propone ocupar más mujeres en las actividades que desarrolla, incluidas las expertas nacionales, y está preparando directrices para la promoción de la mujer en los procesos de gestión. 4.2. | UN | وسيتناول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة زيادة عدد النساء في أنشطته، بما في ذلك الخبيرات الوطنيات، كما أنه بصدد صياغة مبادئ توجيهية للنهوض بالمرأة في مجال اﻹدارة. |
El INSTRAW y la promoción de la mujer en el desarrollo económico y social | UN | الإنستراو والنهوض بالمرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Se ha determinado que las cuestiones tales como las de la promoción de la mujer en el desarrollo y el desarrollo sostenible son elementos generales esenciales que es preciso abordar. | UN | وقد حددت مسائل مثل تعزيز دور المرأة في التنمية والتنمية المستدامة كعناصر أساسية تمس قطاعات متعددة وينبغي تناولها. |
Quiere saber si el Comité nacional para la promoción de la mujer y la protección del niño sigue funcionando. | UN | وهل اللجنة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وحماية الأطفال لا تزال قائمة. |
También se muestre interesada por el mecanismo para la coordinación de la Política nacional para la promoción de la mujer. | UN | ومن الأمـور الهامـة أيضا، تلك الآلية الخاصة بتنسيق السياسة الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
La Ley 12 de 2010 sobre la promoción de la mujer asegura especialmente la prestación de servicios de guardería. | UN | ويضمن القانون رقم 12 لعام 2010 المتعلق بالنهوض بالمرأة وجود أماكن لرعاية الأطفال. |
Promover, coordinar y revalorizar las actividades relacionadas con la promoción de la mujer y la integración de la mujer en el desarrollo; | UN | تشجيع الأنشطة المرتبطة بالنهوض بالمرأة وإدماجها في التنمية، وتنسيق هذه الأنشطة وتطويرها؛ |
La creación de la Dirección de la promoción de la mujer y la integración de las cuestiones de género; | UN | أنشئت الإدارة المعنية بالنهوض بالمرأة ومراعاة المنظور الجنساني؛ |
Se ha establecido ya un mecanismo nacional para la promoción de la mujer palestina, pero aún debe ser reconocido para tener autoridad y ejercer su influencia en el nivel político más elevado. | UN | وثمة آلية وطنية للنهوض بالمرأة الفلسطينية موجودة بالفعل، إلا أنها بحاجة إلى اعتراف وسلطة ونفوذ على أعلى مستوى سياسي. |
Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la promoción de la mujer | UN | معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث للنهوض بالمرأة |
En Costa Rica se ha establecido un programa general para la promoción de la mujer, que depende de la casa presidencial. | UN | وفي كوستاريكا وضع برنامج عام للنهوض بالمرأة على المستوى الرئاسي. |
El Ministerio de la Familia, la Protección de la Infancia y la promoción de la mujer ha establecido un amplio programa de alfabetización a través de sus servicios en las provincias. | UN | وقامت وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة بتنفيذ برنامج واسع النطاق لمحو الأمية بواسطة مرافقها الإقليمية. |
Memorándum sobre los instrumentos jurídicos internacionales y regionales sobre la igualdad y la promoción de la mujer | UN | مذكرة بشأن الصكوك القانونية الدولية والإقليمية المتعلقة بالمساواة والنهوض بالمرأة |
Las cinco esferas se asentarán sobre dos elementos del programa comunes a todas ellas, a saber, la promoción de la mujer en el desarrollo y el fomento de la capacidad. | UN | وهذان الاعتباران هما تعزيز دور المرأة في التنمية، وبناء القدرات. |
No obstante, en el sector privado donde se plantea la cuestión del rendimiento, es posible que el embarazo y la maternidad influyan en la promoción de la mujer. | UN | ومع هذا، وفي القطاع الخاص، حيث يتوقف الأمر على الإنتاجية، فإن ترقية المرأة قد تتأثر بالحمل أو الأمومة. |
Subraya que la sociedad lao no acepta la violencia doméstica y que la Ley sobre el adelanto y la promoción de la mujer la castiga. | UN | وأكد على أن حالات الإيذاء العائلي غير مقبولة في المجتمع اللاوي ويعاقب عليها بموجب أحكام القانون الخاص بتطوير المرأة والنهوض بها. |
La Ley de Seguridad Social integra como parte de sus objetivos la promoción de la mujer y la reducción de la pobreza. | UN | وتتضمن أهداف قانون الضمان الاجتماعي تعزيز المرأة والحد من الفقر. |
Entre los obstáculos que entorpecen la promoción de la mujer en la esfera política y pública, cabe señalar: | UN | ومن بين العراقيل التي تقف أمام النهوض بالمرأة في المجال السياسي والعام، نذكر العوامل التالية: |
Desde entonces, la promoción de la mujer ha logrado considerables progresos por los esfuerzos de todos los involucrados. | UN | ومنذ ذلك المؤتمر، أدى تشجيع المرأة إلى تقدم ملحوظ نظراً للجهود التي يبذلها جميع المعنيين. |
Objetivo: determinación y resolución de los obstáculos sociales y culturales que dificultan el bienestar de la familia, subrayando especialmente la promoción de la mujer. | UN | الهدف: تحديد وإزالة العقبات الاجتماعية والثقافية التي تعترض رفاه اﻷسرة، مع التشديد الخاص على النهوض بالمرأة. |
Encargada de misión en la Comisión para la promoción de la mujer, octubre de 1993 a julio de 1994. | UN | مكلفة بمهمة في مفوضية النهوض بالمرأة: من تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى تموز/يوليه 1994. |
El Consejo para la Preservación y la Promoción de la Familia, y el Consejo Nacional de la Mujer, fueron creados en 1996 y 1997 respectivamente con objeto de velar por la coherencia de todas las políticas para la promoción de la mujer. | UN | وأنشئ مجلس الحفاظ على اﻷسرة وتعزيزها والمجلس النسائي الوطني في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي، لضمان تناسق جميع السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة. |
Dice que la cuestión de la promoción de la mujer tiene importancia capital, puesto que forma parte de la base de la sociedad y de todo desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن مسألة النهوض بالمرأة مسألة رئيسية لأنها تشكل أساس أي تنمية مستدامة وأساس المجتمع. |
Uno de los objetivos que podrían atraer la atención del Ministerio encargado de la promoción de la mujer es el desarrollo de los recursos humanos del sector social y la inserción de los grupos desfavorecidos en el circuito económico. | UN | وهناك هدف من هذه الأهداف قد يلفت انتباه الوزارة المعنية بتشجيع المرأة وتدعيم الموارد البشرية بالقطاع الاجتماعي وإدماج الجماعات المحرومة في الدائرة الاقتصادية. |
La adhesión de mi país a la promoción de la mujer es igualmente firme. | UN | ويتمسك بلدي بقوة بتعزيز المرأة بنفس القدر. |