"la promoción de los derechos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • لتعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • بتعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • النهوض بالحقوق الاقتصادية
        
    • وتعزيز الحقوق الاقتصادية
        
    • مجال الحقوق الاقتصادية
        
    • مجال تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية
        
    En 2008, la organización revisó sus orientaciones estratégicas para privilegiar la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN في عام 2008، أعادت المنظمة النظر في توجهاتها الاستراتيجية من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A pesar del éxito registrado en la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer, todavía queda mucho por hacer. UN رغم ما تحقق من نجاح في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين.
    Solicitó información sobre los progresos realizados y las dificultades a que se hacía frente en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales de los ciudadanos de Mauricio. UN واستفسرت عن التقدم المحرز وعن التحديات التي تواجه تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب موريشيوس.
    Dicho examen puso de manifiesto la especial atención que se presta a la promoción de los derechos económicos y sociales, al fundamento de los derechos humanos en general y también a los aspectos jurídicos. UN ولقد أظهرت هذه الدراسات الاهتمام الخاص المكرس لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ولمرتكزات حقوق الإنسان بصفة عامة، وكذلك للجوانب القانونية.
    Un ejemplo es la imposición por esas entidades de condiciones y programas que dificultan la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales por los gobiernos. UN ومن أمثلة ذلك الشروط والبرامج التي تفرضها والتي تحول دون قيام الحكومات بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El Gobierno apoya este desarrollo y subvenciona a las asociaciones que trabajan por la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتدعم الحكومة هذا النمو وتمنح إعانات للجمعيات التي تعمل من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El nuevo proyecto de constitución procura incluir la protección y la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويسعى مشروع الدستور الجديد إلى إدماج حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صلبه.
    La comunidad internacional debe intensificar la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, entre ellos el derecho a la vivienda, a la alimentación y a la salud. UN ويتعين على المجتمع الدولي مواصلة تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثل الحق في السكن والغذاء والصحة.
    La ASEAN está explorando formas de contribuir a la promoción de los derechos económicos de la mujer, en particular a la tierra y la propiedad. UN وتدرس الرابطة طرق المساهمة في تعزيز الحقوق الاقتصادية للمرأة، وخاصة حقوقها في الأراضي والملكية.
    la promoción de los derechos económicos y sociales, en particular el derecho al desarrollo, facilita la realización de los derechos civiles y políticos. UN ومن شأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الحق في التنمية، أن ييسر إعمال حقوق المدنية والسياسية.
    Señaló, además, que Portugal había desempeñado una función de liderazgo en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إلى أن البرتغال تضطلع بدور قيادي في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Evaluación final del proyecto sobre la promoción de los derechos económicos y sociales de la mujer en Montenegro y Serbia UN التقييم النهائي لمشروع تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في الجبل الأسود وصربيا
    En 1998 se organizaron conjuntamente con el Consejo de Europa dos seminarios en Ucrania y Eslovenia sobre la promoción de los derechos económicos y sociales y la Carta Social Europea. UN وفي عام ١٩٩٨، نُظمت في أوكرانيا وسلوفينيا، بمشاركة من مجلس أوروبا، حلقتان دراسيتان بشأن تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والميثاق الاجتماعي اﻷوروبي.
    108. la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales es una prioridad especial del Gobierno. UN 108- وتولي الحكومة عناية خاصة لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Pidió al Secretario General que estableciera una dependencia de programas en el Centro de Derechos Humanos para la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial los relacionados con la carga de la deuda de los países en desarrollo y la aplicación del derecho al desarrollo. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام إنشاء وحدة برنامجية في مركز حقوق اﻹنسان لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة ما يتصل منها بعبء الدين الواقع على البلدان النامية وتنفيذ الحق في التنمية.
    14. Pide al Secretario General que establezca una dependencia de programas en el Centro de Derechos Humanos para la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, en especial los relacionados con la carga de la deuda de los países en desarrollo y la aplicación del derecho al desarrollo; UN ٤١- ترجو من اﻷمين العام إنشاء وحدة برنامجية في مركز حقوق اﻹنسان لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبصفة خاصة ما يتصل منها بعبء الدين على البلدان النامية وتنفيذ الحق في التنمية؛
    En el informe se resaltan las actividades y los avances que, en el contexto del régimen internacional de derechos humanos, son más pertinentes para la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويلقي التقرير الضوء على الأنشطة والتطورات المسجَّلة داخل النظام الدولي لحقوق الإنسان التي تُعد الأوثق صلة بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En cuanto a la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, en el párrafo 86 del informe se dice que el progreso es sumamente lento, debido a la situación que impera en el país. UN وفيما يتعلق بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تشير الفقرة 86 من التقرير إلى البطء المفرط في التقدم المحرز، بسبب الحالة السائدة في البلد.
    Intensificar la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales; UN النضال من أجل النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales es una prioridad especial del Gobierno. UN وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو أحد الأولويات الخاصة للحكومة.
    Recomendó que Túnez prosiguiera por la vía de la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales y la potenciación de la mujer. UN وأوصت كوبا تونس بمواصلة السير على نفس الطريق الذي انتهجته في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي مجال تمكين المرأة.
    b) Pedir a los Estados que establezcan criterios de referencia específicos que les permitan calibrar su propio desempeño en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, y especialmente en relación con las cuestiones que constituyen el núcleo del Marco de Asistencia, como la no discriminación y los derechos a una alimentación adecuada, una vivienda adecuada, la atención de la salud, y la educación primaria y secundaria; y UN " (ب) تطلب الى الدول اقتراح علائم محددة لقياس أدائها بها في مجال تعزيز إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما فيما يتصل بتلك القضايا التي تعد من جوهر عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كعدم التمييز والحقوق في الغذاء الكافي والمسكن الملائم والرعاية الصحية والتعليم الابتدائي والثانوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus