"la promoción del derecho a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز الحق في
        
    • النهوض بالحق في
        
    • وتعزيز الحق في
        
    Francia apoya la promoción del derecho a la alimentación y reconoce la labor realizada por el Relator Especial. UN وأضاف يقول أن فرنسا تؤيد تعزيز الحق في الغذاء وتقدر الأعمال التي أنجزها المقرر الخاص.
    Además, en el documento se examina la función que desempeña la legislación nacional en la promoción del derecho a la alimentación con miras a la posibilidad de prestar asistencia a los gobiernos. UN ويجري أيضاً تحليل لدور التشريعات الوطنية الرامية إلى تعزيز الحق في الغذاء في ورقة المعلومات المشار إليها، تطلعاً إلى إمكانية تقديم مساعدة إلى الحكومات في هذا الصدد.
    Además, se mostró de acuerdo con la opinión de la UNESCO de que el pleno ejercicio del derecho al trabajo exigía la promoción del derecho a la educación y a la capacitación. UN وعلاوة على ذلك، أبدت موافقتها على رأي اليونسكو بأن الإعمال الكامل للحق في العمل يقتضي تعزيز الحق في التعليم والتدريب.
    110. Las instituciones de investigación también pueden desempeñar un papel importante en la promoción del derecho a la alimentación. UN 110- ويمكن أيضاً أن تضطلع مؤسسات البحث بأدوار هامة في النهوض بالحق في الغذاء.
    Más bien da una visión del contexto en que se llevó a cabo la visita en lo que a la protección y la promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión se refiere. UN بل هو يرمي إلى توضيح السياق الذي تمت فيه الزيارة من حيث اتصاله بحماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير.
    En su exposición, el Experto independiente se centró en la contribución de la mujer a la promoción del derecho a la paz, la democracia y un orden equitativo. UN وركز الخبير المستقل في بيانه على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي نظام منصف.
    Reconoció que la promoción del derecho a la educación era esencial para el desarrollo y el cambio social. UN وسلَّمت بأن تعزيز الحق في التعليم مسألة ضرورية للتنمية والتغيير الاجتماعي.
    Observó que se había avanzado en la promoción del derecho a la educación, los derechos del niño y el derecho a la salud. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في تعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل والحق في الصحة.
    El aumento de la conciencia internacional durante los dos decenios de lucha contra el racismo y la discriminación racial ha permitido adelantos perceptibles en la promoción del derecho a la igualdad y la dignidad. UN وقد أتاح نمو الوعي الدولي خلال العقدين اﻷخيرين من النضال ضد العنصرية والتمييز العنصري إلى تحقيق أوجه تقدم كبيرة في تعزيز الحق في المساواة وفي الكرامة.
    Opina que la promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión y, en particular, la libertad de los medios de información conforme a las normas internacionales, es un elemento esencial de ese esfuerzo. UN ويرى المقرر الخاص أن تعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير، وبخاصة حرية وسائل اﻹعلام وفقاً للمعايير الدولية هو عنصر أساسي في هذا المسعى.
    III. PRINCIPALES HITOS EN la promoción del derecho a la ALIMENTACIÓN Y LA NUTRICIÓN UN ثالثاً- المناسبات الرئيسية في مجال تعزيز الحق في الغذاء والتغذية
    Tomando nota además de la resolución 1999/57 de la Comisión sobre la promoción del derecho a la democracia, en que se afirma que la democracia promueve la plena realización de todos los derechos humanos, y viceversa, UN " وإذ تلاحظ كذلك قرار لجنة حقوق الإنسان 1999/57 بشأن تعزيز الحق في الديمقراطية، الذي أكدت فيه اللجنة أن الديمقراطية تساعد على تعزيز الإعمال التام لحقوق الإنسان كافة، والعكس بالعكس،
    27. la promoción del derecho a la democracia impregna toda la labor de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 27- ويتخلّل تعزيز الحق في الديمقراطية جميع أعمال مفوضية حقوق الإنسان.
    30. la promoción del derecho a la democracia es uno de los elementos fundamentales del programa de la Oficina sobre el derecho al desarrollo. UN 30- ويمثل تعزيز الحق في الديمقراطية أحد العناصر الرئيسية في برنامج المفوضية بشأن الحق في التنمية.
    31. Los programas de cooperación técnica de la Oficina abarcan los aspectos relativos a la promoción del derecho a la democracia. UN 31- وتشمل برامج التعاون التقني التابعة للمفوضية نماذج تغطي مسألة تعزيز الحق في الديمقراطية.
    Recordando su resolución 1999/57, de 27 de abril de 1999, sobre la promoción del derecho a la democracia, UN وإذ تشير إلى قرارها 1999/57 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 بشأن تعزيز الحق في الديمقراطية،
    Rigiéndose por la necesidad de prestar principal atención a la promoción del derecho a la educación durante su mandato, la Relatora Especial ha iniciado el seguimiento a sus misiones a los países, siendo así que los informes sobre las misiones constituirían más bien el comienzo de un proceso que una actividad autónoma. UN وبدافع التركيز في ولايتها على تعزيز الحق في التعليم، شرعت بعملية متابعة لزيارتيها القطريتين لكي تكون تقارير الزيارتين بمثابة بداية عملية وليس نشاطاً قائماً بذاته.
    Acontecimientos positivos en la promoción del derecho a la alimentación UN رابعا - تطورات إيجابية في تعزيز الحق في الغذاء
    18. Argelia elogió los esfuerzos en las esferas de la promoción del derecho a la vivienda para las personas económicamente desfavorecidas, el derecho a la educación, la alfabetización y la protección de la infancia. UN 18- وأثنت الجزائر على الجهود المبذولة في ميادين النهوض بالحق في السكن لصالح الأشخاص الضعفاء الحال اقتصادياً، والحق في التعليم ومحو الأمية، وحماية الطفولة.
    Este informe estudia iniciativas constructivas, por ejemplo, la promoción del derecho a la paz, la cooperación internacional, la reforma del Consejo de Seguridad, una mayor participación de los Estados y de la sociedad civil en la toma de decisiones mundiales, incluso mediante una asamblea parlamentaria mundial, y los mecanismos de ejecución. UN ويستكشف هذا التقرير مبادرات بناءة، مثل النهوض بالحق في السلام، والتعاون الدولي، وإصلاح مجلس الأمن، وتعزيز مشاركة الدول والمجتمع المدني في صنع القرار على الصعيد العالمي، من خلال وسائل منها جمعية برلمانية عالمية، وآليات الإنفاذ.
    Informe del Relator Especial encargado de la cuestión de la de la protección y la promoción del derecho a la libertad de opinión y de expresión UN تقرير المقرر الخاص المعني بحماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير السيد عابد حسين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus