"la propagación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لانتشار
        
    • انتشار هذا
        
    • من زيادة تفشي
        
    • لتفشي
        
    • انتشار مرض
        
    • انتشار الإصابة
        
    • في انتشاره وتكثيف عمليات
        
    • إنتشار العدوى
        
    • انتشار شبكة
        
    • انتشار فيروس نقص المناعة
        
    • تفشي هذا
        
    • اتجاه انتشار
        
    • من تفشي
        
    Dado el elevado índice de actividad sexual entre los jóvenes, la región es extremadamente vulnerable a la propagación de la enfermedad en ese grupo de edad. UN ومع ارتفاع معدلات النشاط الجنسي بين الشباب، فإن المنطقة معرضة بصورة بالغة لانتشار المرض فيما بين المراهقين.
    En ese sentido, las zonas más afectadas por la propagación de la pandemia en Belarús están incluidas en una estrategia nacional para el desarrollo sostenible. UN وفي ذلك الصدد، أدرجت المناطق الرئيسية لانتشار الوباء في بيلاروس في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    El problema se aborda desde una perspectiva social, económica y política, y en la cartera de cada ministerio figura un componente dedicado a la propagación de la enfermedad. UN وقد تمت مواجهة المشكلة من منظور اجتماعي واقتصادي وسياسي، كما أن حافظة كل وزارة تتضمن مكونا مخصصا لانتشار هذا المرض.
    Australia está especialmente preocupada por la propagación de la epidemia en Asia y el Pacífico. UN وتشعر استراليا بقلق خاص إزاء انتشار هذا الوباء في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Profundamente alarmada por la propagación de la práctica del secuestro de niños durante los conflictos armados en muchos países africanos, UN وإذ تعرب عن جزعها الشديد لانتشار ممارسة اختطاف الأطفال أثناء النزاعات المسلحة في بلدان أفريقية كثيرة،
    Profundamente alarmada por la propagación de la práctica del secuestro de niños con fines diversos, UN وإذ تعرب عن جزعها الشديد لانتشار ممارسة اختطاف الأطفال لأغراض شتّى،
    La violación y el levirato figuran entre las causas principales de la propagación de la enfermedad. UN ويعد الاغتصاب وزواج السِّلفة من بين الأسباب الرئيسية لانتشار المرض.
    Es probable que la repercusión negativa del cambio climático agudice la vulnerabilidad de nuestra región y haga que seamos más susceptibles a la propagación de la epidemia. UN ومن المحتمل أن يزيد الأثر السلبي لتغير المناخ من ضعف منطقتنا وأن يجعلنا أكثر تعرضا لانتشار الوباء.
    Sin embargo, esos esfuerzos serían en vano si las principales causas de la propagación de la enfermedad no se tuvieran presentes. UN ومع ذلك، فإن هذه الجهود ستذهب سدى إذا أغفلنا الأسباب الرئيسية لانتشار المرض.
    En tercer lugar, la desigualdad de género es un impulsor clave de la propagación de la epidemia. UN ثالثا، يشكل عدم المساواة بين الجنسين عاملا أساسيا لانتشار الوباء.
    El Consejo deplora la propagación de la violencia tras las elecciones, que se ha cobrado la vida de muchas personas y ha tenido graves repercusiones humanitarias. UN ويأسف المجلس لانتشار العنف في أعقاب الانتخابات، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب وخيمة على المستوى الإنساني.
    Señaló que la falta de infraestructuras adecuadas de abastecimiento de agua, saneamiento y sanidad había creado un entorno propicio para la propagación de la enfermedad. UN وأفادت بأن عدم توفر ما يكفي من الهياكل الأساسية الخاصة بالمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية قد هيأ الظروف المناسبة لانتشار المرض.
    Objetivo: Ayudar a África a aumentar su capacidad para hacer frente a la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas UN الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى
    Se debe reconocer que la propagación de la epidemia se ha ralentizado. UN ولا بد من الاعتراف بأن انتشار هذا الوباء قد تباطأ.
    Subrayaron que esas medidas, así como el acceso universal a los servicios de prevención y tratamiento del VIH/SIDA, eran medios eficaces para limitar la propagación de la epidemia de VIH/SIDA. UN وأكدوا أن هذه التدابير، إضافة إلى إتاحة سبل حصول الجميع على خدمات الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به تشكل وسائل فعّالة للحد من زيادة تفشي وباء الأيدز وفيروسه.
    Y el mismo medio millón de carreteras construidas por los romanos ahora es el vehículo ideal para la propagación de la epidemia. Open Subtitles و الطرق ذاتها التي تمتد لنصف مليون ميل و التي شقها الرومان كانت تمثل الان خير مسار لتفشي المرض
    Desde 1994, la organización ha colaborado con la OMS para controlar la propagación de la tuberculosis en Somalia. UN منذ عام 1994، والمؤسسة تتعاون مع منظمة الصحة العالمية لوقف انتشار مرض السل في الصومال.
    Era necesario adoptar medidas para erradicar la pobreza, factor que contribuía decisivamente a la propagación de la infección del VIH/SIDA. UN وينبغي اتخاذ إجراء للقضاء على الفقر الذي يشكل أحد العوامل المسهمة الكبرى في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Por consiguiente, el Sudán ha creado una estrategia nacional para luchar contra el paludismo, creando una entidad especial para mejorar los medios destinados a controlar la propagación de la enfermedad y, de ese modo, poder mejorar la prevención y el tratamiento. UN ونتيجة لذلك، وضع السودان الاستراتيجية القومية لمحاربة الملاريا وأنشأ وحدة خاصة لمكافحة المرض تعنى بتعزيز طرق التحكم في انتشاره وتكثيف عمليات مراقبته، مما ساعد على تطوير الأدوات والأساليب الفعالة للوقاية والعلاج.
    Tuvieron que ser destruidos a fin de prevenir la propagación de la enfermedad. Open Subtitles الالاف إلزمو بالقتل لكي يمنعو إنتشار العدوى
    Se han publicado muchas estadísticas sobre la propagación de la Internet. UN وتم نشر العديد من اﻹحصاءات عن انتشار شبكة اﻹنترنت.
    En Estonia el seguimiento de la propagación de la infección por el VIH comenzó en 1987. UN وقد بدأ رصد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا عام 1987.
    El Fondo también está explorando la posibilidad de establecer zonas de igualdad entre los géneros para demostrar que cuando existen mecanismos jurídicos y políticas que tienen en cuenta la cuestión de género, es posible detener la propagación de la epidemia y transformar las relaciones entre los géneros. UN ويدرس الصندوق أيضا إنشاء مناطق للمساواة بين الجنسين لإظهار إمكانية الحد من تفشي هذا الوباء وتغيير العلاقات بين الجنسين فور إنشاء آليات تستجيب للمنظور الجنساني ورسم سياسات تراعي هذا المنظور.
    Deseo encomiar al Secretario General por su informe sobre nuestros esfuerzos para contener y hacer retroceder la propagación de la enfermedad más letal de África, a saber, la malaria. UN واسمحوا لي أن أشيد بالأمين العام على تقريره عن جهودنا لدحر وعكس اتجاه انتشار أشد الأمراض فتكا في أفريقيا - أي الملاريا.
    No obstante, hasta la fecha no hay mecanismos prácticos para reducir la propagación de la tendencia al tabaquismo. UN إلا أنه حتى تاريخه لا توجد آلية عملية للحد من تفشي ظاهرة التدخين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus