El Tratado ha sobrellevado situaciones difíciles y confirmado su papel como uno de los instrumentos más importantes para contener la amenaza de la propagación de las armas nucleares. | UN | ولقد أكدت المعاهدة، بصمودها للاختبار في ظروف عصيبة، دورها بوصفها أهم صك لاحتواء خطر انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Tratado ha sobrellevado situaciones difíciles y confirmado su papel como uno de los instrumentos más importantes para contener la amenaza de la propagación de las armas nucleares. | UN | ولقد أكدت المعاهدة، بصمودها للاختبار في ظروف عصيبة، دورها بوصفها أهم صك لاحتواء خطر انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Tratado sigue teniendo una importancia crucial para prevenir la propagación de las armas nucleares y su vigencia debería prorrogarse en forma indefinida e incondicional. | UN | ولا تزال المعاهدة تؤدي دورا حاسما في منع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية. وينبغي تمديد فترة نفاذها الى ما لا نهاية ودون شروط. |
A pesar de recientes dificultades, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ha permitido reducir la propagación de las armas nucleares y obtener un compromiso internacional para su total eliminación. | UN | وبالرغم من الانتكاسات الأخيرة لمعاهدة عدم انتشار السلاح النووي، فقد حدّت من انتشار الأسلحة النووية وكانت تعبيرا واضحا عن التزام دولي بالتخلص تماما من تلك الأسلحة. |
La prevención de la propagación de las armas nucleares por medio de la aplicación de las salvaguardias previstas en el Tratado sobre la no proliferación es un pilar fundamental de la tarea del Organismo. | UN | ومنع انتشار الأسلحة النووية من خلال تنفيذ الضمانات بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو ركن أساسي من أركان عمل الوكالة. |
El Tratado sigue teniendo una importancia crucial para prevenir la propagación de las armas nucleares y su vigencia debería prorrogarse en forma indefinida e incondicional. | UN | ولا تزال المعاهدة تؤدي دورا حاسما في منع زيادة انتشار اﻷسلحة النووية. وينبغي تمديد فترة نفاذها الى ما لا نهاية ودون شروط. |
A. Prevención de la propagación de las armas nucleares | UN | ألف - نظرة عامة على انتشار اﻷسلحة النووية |
A. Prevención de la propagación de las armas nucleares | UN | ألف - نظرة عامة على انتشار اﻷسلحة النووية |
La Conferencia sigue convencida de que el cumplimiento del Tratado por todas las Partes y la adhesión universal al Tratado son el medio mejor de evitar la propagación de las armas nucleares y de otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وما برح المؤتمر مقتنعا بأن الامتثال الكامل من جانب جميع اﻷطراف والانضمام العالمي الشامل الى المعاهدة هما أفضل السبل لمنع انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
La prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ha reafirmado y fortalecido el compromiso de la comunidad internacional de detener la propagación de las armas nucleares. | UN | إن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى أكد مجددا التزام المجتمع الدولي بوقف انتشار اﻷسلحة النووية وقوى من ذلك الالتزام. |
Durante sus casi 40 años de historia, el OIEA ha desempeñado un papel importante en los esfuerzos destinados a promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y a poner coto a la propagación de las armas nucleares. | UN | ولقد اضطلعت الوكالة، طوال تاريخها الذي يقرب من ٤٠ عامــا، بــدور هام في الجهود الرامية إلى تشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية وإلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية. |
Este año uno de los instrumentos más importantes para poner coto a la propagación de las armas nucleares ha sido la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que constituye una medida concreta que se ajusta al espíritu del artículo VI del TNP. | UN | ومن أهم اﻷدوات اﻹضافية لكبح انتشار اﻷسلحة النووية هذا العام اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهذا الحظر يمثل تدبيرا ملموسا اتخذ بروح مضمون المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Encabezamos los esfuerzos mundiales para lograr la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación nuclear, que prohíbe la propagación de las armas nucleares a los Estados que no las poseen. | UN | وبذلنا جهودا على نطاق عالمي للتوصل إلى التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار التي تمنع انتشار اﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها. |
Los artículos I y II contienen las disposiciones básicas por las que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares, respectivamente, están obligados a impedir la propagación de las armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | فالمادتان اﻷولى والثانية من المعاهدة تتضمنان الالتزامات اﻷساسية التي تلزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التوالي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Los artículos I y II contienen las disposiciones básicas por las que los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de armas nucleares, respectivamente, están obligados a impedir la propagación de las armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos. | UN | فالمادتان اﻷولى والثانية من المعاهدة تتضمنان الالتزامات اﻷساسية التي تلزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على التوالي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
20. Con el fin de impedir la propagación de las armas nucleares, los signatarios del Tratado aceptaron la instauración de desigualdades temporales entre los que poseen y los que no poseen armas nucleares. | UN | ٢٠ - إن الموقعين على المعاهدة قد وافقوا على إقامة لا مساواة مؤقتة بين حائزي اﻷسلحة النووية والمجردين منها خشية انتشار اﻷسلحة النووية. |
Por último, una decisión en ese sentido demostraría a todos, incluidos aquellos a quienes tentase la proliferación, que la comunidad internacional está decidida a impedir la propagación de las armas nucleares y de los horrores que conlleva. | UN | وأخيرا فإن قرارا بهذا المعنى سيثبت للجميع - بما فيهم أولئك الذين يروق لهم الانتشار - أن المجتمع الدولي لا يزال عازما على منع انتشار اﻷسلحة النووية والفظائع المترتبة عليها. |
2. La principal ventaja del Tratado es la limitación de la propagación de las armas nucleares a otros Estados, reduciendo de esa manera el riesgo de guerra nuclear y de accidentes nucleares. | UN | ٢ - وتابع قائلا إن الفائدة الرئيسية التي تنطوي عليها هذه المعاهدة هي احتواؤها لخطر انتشار اﻷسلحة النووية الى دول أخرى، مما يؤدي الى تقليل خطر الحرب النووية والحوادث النووية. |
En los últimos cinco decenios, el OIEA se ha erigido con firmeza como principal órgano dedicado a promover los usos seguros y pacíficos de la energía nuclear, así como a frenar la propagación de las armas nucleares. | UN | لقد تمسكت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بمبادئها على مدار العقود الخمسة الماضية باعتبارها الهيئة المركزية لتشجيع الاستخدامات المأمونة والسلمية للطاقة النووية، وكذلك الحد من انتشار الأسلحة النووية. |
La Sra. Drábová (República Checa) tras recordar que la posición de su país ha sido enunciada en la declaración de la Unión Europea, dice que el aumento del número de Estados Partes en el Tratado, que ya suman 187, refleja el consenso generalizado de que la continuación de la propagación de las armas nucleares haría peligrar la seguridad de todos los Estados. | UN | 9 - السيدة درابوفا (الجمهورية التشيكية): أشارت إلى أن موقف بلدها ينعكس في البيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي. وقالت إن الزيادة في عدد الدول الأطراف في المعاهدة، الذي بلغ في الوقت الحالي 187 دولة، يعكس اتفاقـا واسع النطاق على أن زيادة انتشار الأسلحة النووية من شأنها أن تُعَرِّض أمن جميع الدول للخطر. |