"la propagación del sida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار الإيدز
        
    • انتشار مرض الإيدز
        
    • تفشي الإيدز
        
    • وانتشار الإيدز
        
    • انتشار فيروس الإيدز
        
    Como Secretario General asiático, estoy decidido a abordar abiertamente la situación de la propagación del SIDA en el continente. UN وبوصفي أميناً عاماً آسيوياً، فإنني عاقد العزم على الكلام بوضوح عن انتشار الإيدز في هذه القارة.
    Para concluir, desearía hacer hincapié en que mi Gobierno sigue haciendo frente a enormes problemas en su esfuerzo por luchar contra la propagación del SIDA en Guyana. UN وختاما لكلمتي، أود أن أشدد على حقيقة أن حكومتي لا تزال تواجه تحديات كبيرة في جهدها لمكافحة انتشار الإيدز في غيانا.
    La aprobación de la Declaración de compromiso refuerza el objetivo de la Declaración del Milenio de detener y comenzar a reducir la propagación del SIDA para 2015. UN ويعزز اعتماد الإعلان الالتزام الهدف الوارد في إعلان الألفية، والمتعلق بوقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه بحلول عام 2010.
    Si bien aún queda mucho por hacer para invertir la tendencia de la propagación del SIDA y ayudar a los huérfanos del SIDA, ya ha comenzado una gran tarea. UN وبينما لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله لعكس مسار انتشار مرض الإيدز ومساعدة أيتامه، فقد بدأنا عملا عظيما.
    En este momento, 19 países de América Latina y el Caribe participan en el Grupo de Cooperación Técnica Horizontal sobre el SIDA, instrumento fundamental en la lucha contra la propagación del SIDA. UN وفي الوقت الحالي، يشارك 19 بلدا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في فريق التعاون التقني الأفقي المعني بالإيدز، وهو أداة رئيسية في مكافحة تفشي الإيدز.
    Entre los principales problemas, cabe mencionar la prostitución, el escaso conocimiento de los métodos anticonceptivos y la propagación del SIDA. UN ومن بين المشاكل الرئيسية، تجدر الإشارة إلى البغاء، وضعف المعرفة بطرق منع الحمل، وانتشار الإيدز.
    La sesión de hoy nos da una oportunidad única de trazar nuestro futuro recorrido para cumplir nuestro objetivo común de poner coto a la propagación del SIDA antes de 2015. UN واجتماع اليوم فرصة فريدة لرسم طريق مستقبلنا نحو بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في وقف انتشار الإيدز بحلول عام 2015.
    El Gobierno de Uzbekistán participa en iniciativas encaminadas a detener la propagación del SIDA. UN وحكومة أوزبكستان تبذل جهودا لوقف انتشار الإيدز.
    Detener y hacer retroceder la propagación del SIDA no es sólo un objetivo en sí mismo, sino que también es indispensable para alcanzar casi todos los demás objetivos. UN ووقف انتشار الإيدز وعكس اتجاهه ليس هدفاً في حد ذاته فحسب؛ إنه شرط أساسي لبلوغ كل الأهداف الأخرى تقريباً.
    No obstante, entendemos que la rápida propagación del uso indebido de drogas podría tener graves consecuencias en la propagación del SIDA en el país y en la región y confiamos en la asistencia práctica de las Naciones Unidas a este respecto. UN إلا أننا على يقين من أن الانتشار السريع لإساءة استعمال المخدرات قد يؤثر على نحو خطير في انتشار الإيدز في البلاد والمنطقة، ونعتمد على مساعدة الأمم المتحدة العملية في هذا المجال.
    En segundo lugar, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas deberían redoblar sus esfuerzos, en cooperación con los Estados Miembros, para apoyar la elaboración de estrategias nacionales encaminadas a detener la propagación del SIDA. UN ثانيا، ينبغي لوكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تكثف جهودها، بالعمل مع الدول الأعضاء، لدعم وضع استراتيجيات وطنية تستهدف وقف انتشار الإيدز وعكس مساره.
    También creemos que es esencial que se establezca un sistema mundial de vigilancia y neutralización de peligrosas enfermedades infecciosas, y consideramos que la labor del Fondo Mundial es una demostración auténtica de la solidaridad internacional en la lucha contra la propagación del SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ونعتبر كذلك من الضروري إنشاء نظام عالمي لرصد الأوبئة الخطيرة والسيطرة عليها. كما نعتبر الصندوق العالمي للرعاية الصحية وجها حقيقيا من وجوه التضامن الدولي في مجال مكافحة انتشار الإيدز والسل والملاريا.
    En nuestra determinación de librar esta batalla, debemos abordar también dos de los factores que favorecen la propagación del SIDA: la pobreza y las privaciones materiales y morales. UN ويجب علينا، في عزمنا القوي على الكفاح في هذه المعركة، أن نسعى أيضا إلى علاج عاملين من العوامل الكامنة وراء انتشار الإيدز: الفقر والحرمان المادي والمعنوي.
    Es igualmente digna de elogio la cooperación del Fondo con otros organismos de las Naciones Unidas para la prevención de la propagación del SIDA y el logro de los objetivos de la Organización relacionados con el empoderamiento de la mujer. UN وأثنت كذلك على تعاون الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في منع انتشار الإيدز وتحقيق أهداف الأمم المتحدة في تمكين المرأة.
    En la Declaración se esbozaron las medidas que deben adoptarse en el plano nacional, regional y mundial para impedir la propagación del SIDA y reducir sus repercusiones en la sociedad. UN وقد نص هذا الإعلان على التدابير الواجب اتخاذها على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لكبح انتشار الإيدز والحد من أثره على المجتمعات.
    Con ello se reconocía también que detener y comenzar a reducir la propagación del SIDA no sólo era un objetivo en sí mismo, sino una condición imprescindible para alcanzar casi cualquier otro Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وجرى الاعتراف في ذلك الالتزام أيضا بأن إيقاف انتشار الإيدز وتغيير مساره ليس هدفا في حد ذاته فحسب بل هو أيضا شرط مسبق لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Tal vez, si estas en contra de la propagación del SIDA. ¿Lo estás? Open Subtitles ربما, إذا كنت ضد انتشار مرض الإيدز, هل انت ضده؟
    - Prevención de la propagación del SIDA entre los grupos más expuestos a contraer esa enfermedad por su conducta sexual (incluidas las personas que se dedican a la prostitución). UN - منع انتشار مرض الإيدز بين الجماعات العالية التعرّض بسلوكها الجنسي للإصابة بمرض الإيدز (من بينها، العاملون في مجال الاتجار بالجنس).
    Asimismo, la mayor parte de los católicos encuestados en todos los países, incluido el 90% de los encuestados en México y el 86% de los encuestados en Irlanda, se mostraron de acuerdo con la afirmación de que " la utilización de preservativos es favorable a la vida porque ayuda a salvar vidas al prevenir la propagación del SIDA " . UN وفضلا عن ذلك، فإن غالبية الكاثوليك الذين استطلعت آراؤهم في جميع البلدان أبدوا موافقتهم على أن " استخدام الرفالات هو خيار مؤيد للحياة لأنه يساعد على إنقاذ الحياة من خلال منع انتشار مرض الإيدز " ، ويشمل ذلك ما نسبته 90 في المائة من الذين استطلعت آراؤهم في المكسيك و 80 في المائة من الذين استطلعت آراؤهم في أيرلندا.
    Por eso, hace apenas dos días las mujeres Secretarias y Ministras de Relaciones Exteriores de trece naciones del mundo dirigimos una comunicación a nuestro Secretario General a fin de apoyar su llamado a detener y revertir la propagación del SIDA para el año 2015 y a proveer asistencia especial a los hijos huérfanos a causa de este flagelo. UN ولهذا فإن النساء الشاغلات لمناصب وزراء الخارجية في 13 بلدا بعثن قبل يومين فقط برسالة إلى الأمين العام دعما لدعوته إلى إيقاف وانتشار الإيدز وعكس مساره في موعد لا يتجاوز سنة 2015 وتقديم مساعدة خاصة للأطفال الذين يتّمهم هذا الوباء.
    Eritrea realiza en este momento una campaña nacional muy enérgica para evitar la propagación del SIDA. UN فإريتريا تقوم الآن بشن حملة وطنية نشطة للغاية لمنع انتشار فيروس الإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus