"la propagación del virus de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار فيروس نقص
        
    • تفشي اﻹصابة بفيروس
        
    • وانتشار فيروس نقص
        
    Gracias a las campañas preventivas y al diagnóstico precoz la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) se ha redu-cido al mínimo. UN وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى.
    Otras esferas cada vez más importantes son el establecimiento de entornos propicios para la promoción de la salud reproductiva de los adolescentes y la prevención de la propagación del virus de inmunodeficiencia humana. UN وهناك مجالات أخرى مطردة الأهمية وتتمثل في إرساء بيئات تدفع إلى النهوض بالصحة الإنجابية للمراهقات وإلى منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno está firmemente empeñado en luchar contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y asigna carácter prioritario a esta cuestión. UN 44 - والحكومة ملتزمة بشدة بمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وهي تتصدى للمسألة على سبيل الأولوية.
    El Comité invita al Gobierno a fortalecer los programas educativos para todos, tanto niñas como niños, sobre salud sexual y reproductiva, lucha contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y planificación de la familia. UN ٣٤٨ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تعزيز البرامج التثقيفية للجميع، من بنات وبنين، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية، ومكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى جانب تنظيم اﻷسرة.
    Se han reducido muchos programas de asistencia y seguridad social y ha habido una quiebra de los valores comunitarios y de las formas tradicionales de ayuda y control social; y la urbanización rápida, la degradación del ambiente y la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) han exacerbado los problemas. UN وقد جرى تقليص العديد من البرامج الاجتماعية وشبكات اﻷمان، وحدث انهيار في القيم المجتمعية واﻷشكال التقليدية من الدعم أو التحكم الاجتماعي؛ وتفاقمت المشاكل في هذه اﻷثناء من جراء التحضر السريع، وتدهور البيئة، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )مرض اﻹيدز(.
    La Alianza Internacional sobre el VIH/SIDA es una organización no gubernamental internacional que ayuda a comunidades de los países en desarrollo a frenar la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y mitigar los efectos del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN التحالف الدولي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منظمة غير حكومية دولية تساعد المجتمعات المحلية في البلدان النامية على الحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والتخفيف من أثر الإيدز.
    Algunos países han declarado ya su intención de integrar nuevos elementos, tales como la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) y el SIDA, la intensificación de los problemas de migración y la nueva comprensión de los vínculos entre población, desarrollo y medio ambiente, en sus políticas establecidas de población y desarrollo. UN وقد أبدت بعض البلدان بالفعل عزمها على إدراج عناصر جديدة، مثل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وتكثف مشاكل الهجرة، والفهم الجديد للصلات بين السكان والتنمية والبيئة، في سياساتها السكانية والانمائية القائمة.
    En el informe del equipo se señala que parece especialmente urgente mejorar esa colaboración en la República Unida de Tanzanía donde la propagación del virus de inmunodeficiencia humana está alcanzando niveles amenazadores. UN وجاء في تقرير الفريق ما يلي " ويبدو أن من اﻷمور الملحة بصفة خاصة ضرورة زيادة تحسين هذا التعاون في جمهورية تنزانيا المتحدة التي وصل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية فيها إلى مستويات تنذر بالخطر " .
    Se han eliminado los carteles de una campaña de promoción del uso del preservativo, lo que redunda en menoscabo de las medidas encaminadas a prevenir la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). UN ويجيئ رفع لوحات اﻹعلان عن استخدام الواقي الذكري كإجراء مناهض للتدابير التي تستهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Invita al Secretario General a que asuma un activo papel de promoción en relación con la grave amenaza que representa la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), con objeto de sensibilizar a la comunidad mundial y de esa forma contribuir a evitar una mayor propagación del VIH/SIDA; UN ١ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام بدور نشط في الدعوة إلى التصدي للتهديد الخطير الذي يشكله انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، من أجل زيادة الوعي العالمي. ومن ثم المساعدة على منع زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    Invita al Secretario General a que asuma un activo papel de promoción en relación con la grave amenaza que representa la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), con objeto de sensibilizar a la comunidad mundial y de esa forma contribuir a evitar una mayor propagación del VIH/SIDA; UN ١ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام بدور نشط في الدعوة إلى التصدي للتهديد الخطير الذي يشكله انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، من أجل زيادة الوعي العالمي. ومن ثم المساعدة على منع زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛
    Las delegaciones abordaron numerosas preocupaciones concretas sobre el desarrollo social, como la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/ síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y la persistencia del analfabetismo generalizado. UN 4 - وتطرقت الوفود إلى العديد من الاهتمامات المحددة للتنمية الاجتماعية، مثل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واستمرار تفشي الأمية على نطاق واسع.
    1. Reconoce que la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), de la hepatitis C y de otros virus de transmisión sanguínea está vinculada con el uso indebido de drogas, en particular por vía intravenosa; UN 1- تدرك أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الايدز وفيروسه) والالتهاب الكبدي " جيم " وسائر الفيروسات المنقولة بالدم، مرتبط بتناول المخدرات، وخصوصا تناول المخدرات بالحقن؛
    Reducción de la demanda de drogas: situación mundial con respecto al uso indebido de drogas, atendiendo en particular a la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia UN خفض الطلب على المخدرات: الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات، وخاصة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه) عن طريق حقن المخدرات
    Situación mundial con respecto al uso indebido de drogas, atendiendo en particular a la propagación del virus de la inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) a causa de la inyección de drogas UN الوضع العالمي فيما يتعلق بإساءة استعمال المخدرات، وخاصة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه) عن طريق حقن المخدرات
    En lo que resta del año 2003, las actividades que tienen mayor prioridad consisten en frenar la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), aumentar la tasa de matrícula escolar de los niños, fortalecer los marcos de protección, prestar servicios básicos a las comunidades vulnerables y robustecer la coordinación sobre el terreno para elevar al máximo el rendimiento de recursos escasos. UN تشمل الأولويات القصوى لما تبقى من عام 2003 احتواء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة معدلات قيد الأطفال في المدارس وتعزيز أطر عمل الوقاية وتوفير الخدمات الأساسية للمجتمعات المحلية الضعيفة وتعزيز التنسيق الميداني لزيادة أثر الموارد المحدودة.
    18. Elogia los esfuerzos del Gobierno de Camboya para impedir la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y lo alienta a que continúe centrándose en este problema; UN 18- تشيد بالجهود التي تبذلها حكومة كمبوديا لوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتشجعها على مواصلة التركيز على هذه المشكلة؛
    Burkina Faso aprovechó la oportunidad que proporcionaba la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia para señalar a la atención de sus ciudadanos la función capital de la familia en la lucha contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y del síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), y en la prevención de su transmisión de madres a hijos. UN واغتنمت بوركينا فاسو فرصة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة للفت انتباه مواطنيها إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به الأسرة في مكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، ومنع نقله من الأمهات إلى الأطفال.
    El Comité invita al Gobierno a fortalecer los programas educativos para todos, tanto niñas como niños, sobre salud sexual y reproductiva, lucha contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) y planificación de la familia. UN ٣٤٩ - وتدعو اللجنة الحكومة إلى تعزيز البرامج التثقيفية للجميع، من بنات وبنين، فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية، ومكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز إلى جانب تنظيم اﻷسرة.
    El Comité considera decisivos los programas intensivos destinados a luchar contra la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida, incluso mediante la difusión de información dirigida muy en especial a las niñas, los niños y las prostitutas. UN ومن المسائل الحيوية في نظر اللجنة تنفيذ برامج مكثفة لمكافحة تفشي اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، بما في ذلك اﻹعلام، الموجه بصورة خاصة إلى الفتيات والفتيان والبغايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus