Por ejemplo, el indicador sobre participación política mide la proporción de escaños ocupados por mujeres en los parlamentos nacionales. | UN | فعلى سبيل المثال، يقيس مؤشر المشاركة السياسية نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمانات الوطنية. |
la proporción de escaños parlamentarios ocupados por mujeres pasó del 7% en 1997 al 27% en 2006; | UN | بلغت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان 27 في المائة في سنة 2006 بعد أن كانت 7 في المائة في عام 1997. |
Según la situación, estos indicadores pueden comprender elementos como: la proporción de escaños parlamentarios y de altos cargos del gobierno que ocupan las mujeres y la proporción de los presupuestos nacionales asignada a programas sociales. | UN | ويمكن أن تشمل، بحسب الحالة، عناصر مثل نسبة المقاعد البرلمانية والمناصب الحكومية العليا التي تحتلها النساء ونسبة الميزانية الوطنية المخصصة للبرامج الاجتماعية. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas indicó que la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento Nacional había descendido del 26% en 2004 al 16% en 2008. | UN | وبينت الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة أن نسبة المقاعد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني تراجعت من 26 في المائة في عام 2004 إلى 16 في المائة في |
la proporción de escaños en el Parlamento ocupados por mujeres permaneció en un 5,7% entre 1995 y 2004. | UN | ونسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان الوطني ظلت 5.7 في المائة خلال الفترة من 1995 إلى 2004(). |
El Japón se enfrenta a una situación en la que la proporción de escaños en la Dieta y de cargos administrativos y directivos que ocupan las mujeres es más baja que la de otros países desarrollados, que alcanzan una clasificación más alta en el IPG. | UN | واليابان تواجه حالة تقل فيها نسبة المقاعد في البرلمان التي تشغلها المرأة ونسبة الإداريات والمديرات عن مثيلتها في البلدان المتقدمة الأخرى التي تحتل مرتبة عالية حسب هذا القياس. |
El Gobierno ha apoyado el objetivo núm. 3 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de empoderamiento de la mujer, para el cual un indicador clave es la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento Nacional. | UN | وتؤيد الحكومة الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية لتمكين المرأة، ومن مؤشراته الرئيسية نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان الوطني. |
En 2012, la proporción de escaños ocupados por mujeres en los parlamentos nacionales africanos alcanzaba casi el 20%, por detrás solo de América Latina y el Caribe. | UN | وفي عام 2012، بلغت نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية الأفريقية حوالي 20 في المائة، حيث احتلت أفريقيا المرتبة الثانية بعد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En las últimas elecciones generales para el Riksdag (Parlamento), las diputaciones provinciales y los concejos municipales, la proporción de escaños obtenidos por mujeres fue como sigue: el Riksdag (Parlamento): 40%, las diputaciones provinciales: 48%, y los concejos municipales: 41%. | UN | وفي الانتخابات العامة الأخيرة للبرلمان السويدي ومجالس المقاطعات والبلديات، كانت نسبة المقاعد التي كسبتها نساء على النحو التالي: في البرلمان: 40 في المائة، وفي مجالس المقاطعات: 48 في المائة، وفي مجالس البلديات: 41 في المائة. |
21.5 La composición de cada comité reflejará con la mayor exactitud posible la proporción de escaños obtenidos por los partidos y coaliciones políticos en la Asamblea Municipal, a no ser que en el presente reglamento se disponga lo contrario. | UN | 21-5 تعكس عضوية كل لجنة بقدر الإمكان نسبة المقاعد التي تشغلها الأحزاب السياسية والائتلافات في مجلس البلدية ما لم تقتضي هذه القاعدة التنظيمية خلاف ذلك. |
En la actualidad, la proporción de escaños ocupados por mujeres en los parlamentos nacionales asciende al 15,2%8. | UN | وفي الوقت الراهن، لا تتجاوز نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية 15.2 في المائة(8). |
la proporción de escaños ocupados por mujeres en los parlamentos nacionales es el único indicador de la capacidad de adopción de decisiones de la mujer que se sigue en todo el mundo y para el cual existen datos comparables. | UN | أما نسبة المقاعد التي تحتلها النساء في البرلمانات الوطنية فهي المؤشر الوحيد على مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار السياسي الذي يتم رصده على الصعيد العالمي، والذي غدت البيانات النسبية المتعلقة به متوافرة بسهولة. |
Recientemente, los datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas correspondientes a 2008 indicaban que la proporción de escaños parlamentarios ocupados por mujeres había disminuido de un 17% en 2004 a un 11,1% en 2007. | UN | ومؤخراً، أشار مصدر من الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة في عام 2008 إلى انخفاض نسبة المقاعد البرلمانية التي تشغلها نساء، من 17 في المائة في 2004 إلى 11.1 في المائة في 2007(). |
Según la División de Estadística de las Naciones Unidas, la proporción de escaños ocupados por mujeres en el parlamento nacional era del 3% en 2008. | UN | وأفادت الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة بأن نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان الوطني بلغت 3 في المائة في عام 2008(54). |
En una fuente de 2008 de la División de Estadística de las Naciones Unidas se indicó que la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento había disminuido del 12% en 2005 al 8,4% en 2008154. | UN | وأشار مصدر في شعبة الأمم المتحدة الإحصائية عام 2008 إلى أن نسبة المقاعد التي شغلتها المرأة في البرلمان هبطت من 12 في المائة عام 2005 إلى 8.4 في المائة عام 2008(154). |
Además, aumentó la participación de la mujer en el mercado laboral y en la vida política del país, especialmente en el poder legislativo, donde la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Congreso de la República pasó del 14% al 29% en la actualidad. | UN | أما مشاركة النساء في سوق العمل وفي الحياة السياسية في البلد، فقد ازدادت أيضا، لا سيما في الهيئة التشريعية، حيث ارتفعت نسبة المقاعد التي تحتلها النساء في البرلمان من 14 في المائة إلى 29 في المائة اليوم. |
Según una fuente de la División de Estadística de las Naciones Unidas, en 2013 la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento nacional era del 0,0%. | UN | وفي عام 2013، أشار مصدر في شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أن نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان تبلغ صفر في المائة(84). |
En 2008, una fuente de la División de Estadística de las Naciones Unidas señaló un aumento de la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento Nacional, del 11,7% en 2004 al 15,3% en 2008. | UN | وأشار مصدر لشعبة الأمم المتحدة للإحصاءات في عام 2008 إلى أن نسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان الوطني ارتفعت من 11.7 في المائة في عام 2004 إلى 15.3 في المائة في عام 2008(76). |
Una fuente de la División de Estadística de las Naciones Unidas indicó en 2008 que la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento nacional había disminuido del 13,3% en 2004 al 10% en 2008. | UN | وأشار مصدر في الشعبة الإحصائية للأمم المتحدة إلى أن نسبة المقاعد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني انخفضت من 13.3 في المائة في عام 2004 إلى 10 في المائة في عام 2008(62). |
Si la situación se analiza desde la perspectiva de los puntos de referencia y las metas del MDMP y las metas de los ODM, es obvio que el Pakistán está por delante de lo previsto en relación con dos indicadores: la tasa de alfabetización de adultos y la proporción de escaños ocupados por mujeres en la Asamblea Nacional. | UN | وإذا جرى تحليل الحالة في ضوء معايير إطار التنمية الخاص بمنتصف المدة، وأهداف الإطار والأهداف الإنمائية للألفية، يتضح أن باكستان متقدمة على الجدول الزمني في حالة مؤشرين اثنين؛ معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة ونسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في الجمعية الوطنية. |
Los tres indicadores que miden esta meta son la proporción de niñas y niños en la enseñanza primaria, secundaria y superior, el porcentaje de mujeres con empleos remunerados en el sector no agrícola y la proporción de escaños ocupados por mujeres en los parlamentos nacionales. | UN | والمؤشرات الثلاثة لقياس هذه الغاية هي نسبة البنات إلى البنين في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي؛ وحصة النساء في الأعمال المدفوعة الأجر في القطاع غير الزراعي؛ ونسبة المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمانات الوطنية. |