"la proporción de hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نسبة الرجال
        
    • نسبة الذكور
        
    • ونسبة الرجال
        
    • معدل تمثيل الذكور
        
    • نسب الذكور
        
    • تمثيل كلا
        
    • حصة الرجال
        
    • الرقم المقابل للرجال
        
    • نسب كل جنس
        
    • للرجال الذين صدرت
        
    Aunque la proporción de hombres que cumplen horarios alternados se ha mantenido relativamente estable en el curso de los años, la de mujeres está aumentando. UN وفي حين أن نسبة الرجال العاملين بنظام النوبات ظل مستقرا نوعا ما عبر السنين، فهذه النسبة آخذة في الازدياد لدى النساء.
    La Comisión pidió igualmente al Gobierno que facilitara información estadística sobre la proporción de hombres y mujeres en empleos precarios. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    Si bien, la brecha de la proporción de hombres y mujeres en la fuerza de trabajo ha disminuido, las mujeres siguen ganando, en promedio, un 29% menos que los hombres. UN ورغم أن الفجوة بين نسبة الرجال والنساء في القوى العاملة قد تضاءلت، إلا أن النساء ما زلن يكسبن، كمتوسط، 29 في المائة أقل من الرجال.
    la proporción de hombres era algo mayor que la de mujeres. UN وكانت نسبة الذكور أعلى قليلاً من نسبة اﻹناث.
    la proporción de hombres y de mujeres en cada categoría de permiso varía mucho según los países de origen. UN ونسبة الرجال والنساء في كل فئة من فئات التصاريح تختلف بشدة حسب البلد الأصلي.
    Al mismo tiempo, la proporción de hombres que trabajan a jornada parcial ha aumentado de alrededor del 5% al 10%. UN وفي الوقت ذاته، زادت نسبة الرجال العاملين على أساس عدم التفرغ من 5 في المائة إلى 10 في المائة.
    El aumento de la proporción de hombres en los programas de formación pedagógica también es una meta que se ha establecido para universidades y colegios universitarios. UN كما أن زيادة نسبة الرجال في برامج إعداد المعلمين جُعِلت هدفا للجامعات والكليات الجامعية.
    La Comisión recibió instrucciones para que redujera las diferencias de género en el sector mediante el aumento de la proporción de hombres contratados, por ejemplo. UN وأوعز إلى اللجنة بأن تعلق أهمية خاصة على تضييق الفجوة بين الجنسين في هذا القطاع، أي زيادة نسبة الرجال فيه.
    La oradora agradecerá también que se le faciliten estadísticas sobre la proporción de hombres que estudian en el extranjero, la cual, según informes independientes, alcanza niveles significativos. UN كما طلبت تقديم إحصاءات عن نسبة الرجال الذين يدرسون في الخارج، وهي، حسبما تفيد وفقا لبعض التقارير المستقلة نسبة عالية.
    La oradora desea que se faciliten estadísticas en relación con la proporción de hombres y mujeres en los diversos niveles de la enseñanza superior. UN وأضافت أنها تريد أن تطلع على إحصاءات بشأن نسبة الرجال والنساء في مختلف مجالات التعليم العالي.
    la proporción de hombres se redujo al 60,1%, frente al 60,7% en 2001 y al 61,2% en 1998. UN أما نسبة الرجال فقد هبطت إلى 60.1 في المائة، وذلك من 60.7 في المائة في عام 2001 و 61.2 في المائة في عام 1998.
    Persisten las desigualdades en la proporción de hombres a mujeres en las ciudades. UN ولا تزال هناك حالات عدم مساواة في نسبة الرجال إلى النساء في المدن.
    También se ha comparado la proporción de hombres y mujeres en los puestos directivos nacionales con la composición de la masa total de socios de las federaciones. UN وكانت ثمة مقارنة أيضا بين نسبة الرجال إلى النساء في الإدارة الوطنية وتشكيل العضوية الإجمالية للاتحاد.
    la proporción de hombres que trabajan a jornada parcial también continúa aumentando. UN وتستمر نسبة الرجال العاملين لبعض الوقت في الارتفاع أيضا.
    En el segundo trimestre de 1998, la proporción de hombres entre los desempleados era de 57%. UN فقد بلغت نسبة الذكور في صفوف العاطلين 57 في المائة في الربع الثاني من عام 1998.
    la proporción de hombres condenados por estos tipos de delitos variaba entre el 97% y el 100% en 2009. UN وقد تراوحت نسبة الذكور من السجناء المدانين بهذه الأنواع من الجرائم من 97 في المائة إلى 100 في المائة في عام 2009.
    la proporción de hombres empleados fuera del sector agrícola era ligeramente superior a la de mujeres. UN ونسبة الرجال المستخدمين خارج القطاع الزراعي جاءت أعلى بصورة طفيفة من نظيرتها للنساء.
    la proporción de hombres y mujeres que han oído de los preservativos es más alta en las zonas urbanas que en las rurales. UN ونسبة الرجال والنساء ممن سمعن عن الواقي الذكري أعلى في المناطق الحضرية منها في المناطق الريفية.
    la proporción de hombres en relación con las mujeres en el componente local del personal de Gaza era de 55:45 (el total de la población de 9.490 empleados comprendía 4.235 (45%) mujeres y 5.255 (55%) hombres). UN فقد بلغ معدل تمثيل الذكور مقارنة بتمثيل الإناث في ملاك الموظفين المحليين في غزة 55 إلى 45 (من أصل العدد الإجمالي للموظفين البالغ 490 9 موظفا، بلغ عدد الإناث 235 4 أنثى (45 في المائة)، وبلغ عدد الذكور 255 5 ذكرا (55 في المائة)).
    No obstante, pese a estos descensos, la proporción de hombres y mujeres en la fuerza laboral permaneció prácticamente inalterada, en 54,0% y 46,0%, respectivamente. UN غير أنه على الرغم من هذه الانخفاضات، لم يحدث تغيير تقريبا في نسب الذكور واﻹناث في القوى العاملة التي بلغت تقريبا ٥٤ و٤٦ في المائة على التوالي.
    a) Lograr que la lista sea más equilibrada en lo que respecta a la proporción de hombres y mujeres; UN (أ) جعل القائمة أكثر توازناً من حيث تمثيل كلا الجنسين؛
    la proporción de hombres en los altos cargos de gestión descendió un 1%, situándose en el 65%. UN وانخفضت حصة الرجال في أعلى مناصب الإدارة بنسبة 1 في المائة إلى 65 في المائة.
    De los que fueron sancionados sólo por faltas, el 77% eran hombres, mientras que en el caso de delitos, la proporción de hombres sancionado fue del 83%. UN ومن بين الذين صدرت بحقهم عقوبات لارتكابهم جنح، كان 77 في المائة منهم رجالا في حين أن الرقم المقابل للرجال الذين صدرت بحقهم عقوبات لارتكابهم جنايات بلغت نسبته 83 في المائة.
    El cuadro 8 indica la proporción de hombres y mujeres que trabajaban en distintas ocupaciones en el período 1998-2001. UN ويبين الجدول 8 نسب كل جنس في مختلف المهن خلال الفترة 1998 -2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus