"la proporcionalidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التناسب
        
    • والتناسب
        
    • النسبية
        
    • تناسب
        
    • بالتناسب
        
    • التناسبية
        
    • وتناسبها
        
    • للتناسب
        
    • وتناسب
        
    • تناسبية
        
    • والتناسبية
        
    • تَناسب
        
    • النساء في المجتمع
        
    • وتَناسبه
        
    • يكون التدبير ضرورياً ومتناسباً
        
    En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب.
    Toda restricción de los derechos fundamentales deberá respetar, además, el principio de la proporcionalidad. UN كما أنه يجب احترام مبدأ التناسب في كل خروج على الحقوق اﻷساسية.
    En caso de que puedan hacerlo, el principio de la proporcionalidad debería aplicarse presumiblemente de manera colectiva a las medidas adoptadas por todos ellos. UN وفي النطاق الذي يجوز لها فيه اتخاذ التدابير المضادة، يفترض أن يسري مبدأ التناسب جماعيا على الإجراءات التي تتخذها جميعا.
    la proporcionalidad no es estricta, porque para que las represalias sean efectivas, en muchos casos deberán ser mayores que la transgresión original. UN والتناسب ليس صارما، ﻷن فعل الثأر الردعي لكي يكون فعالا، غالبا ما يكون أقوى من الجرم اﻷصلي.
    Siguiendo con lo relativo a las posibilidades de restricción de los derechos, hay que saber qué lugar se reserva al principio de la proporcionalidad. UN وفيما يتعلق أيضاً بامكانيات تقييد الحقوق من الضروري معرفة اﻷهمية التي تولى لمبدأ النسبية.
    A este respecto, sería importante examinar los criterios para compartir un recurso: las necesidades de los Estados, la proporcionalidad o la imparcialidad. UN وفي هذا الصدد، من المهم إلقاء نظرة على معايير التشارك في الموارد وهي: حاجات الدولة أو التناسب أو الإنصاف.
    Si el objetivo era puramente militar, no era necesario realizar ningún análisis de la proporcionalidad. UN وعندما يكون الهدف عسكرياً بحتاً، لا تكون هناك حاجة إلى القيام بتحليل التناسب.
    También se señaló la necesidad de asegurar la proporcionalidad de las penas. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان مبدأ التناسب عند إنزال العقوبات.
    En muchos casos la decisión en cuanto a si una detención es arbitraria depende del examen de la proporcionalidad. UN وفي حالات كثيرة، يكون القرار المتخذ بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً متوقفاً على استعراض التناسب.
    El Parlamento señaló además en su informe que el principio de la proporcionalidad está encarnado en el derecho de la Carta de las Naciones Unidas. UN وذكر البرلمان أيضا في تقريره أن مبدأ التناسب منصوص عليه في قانون ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En todos los casos, se debe aplicar estrictamente el principio de la proporcionalidad a fin de no atentar contra la libertad de expresión. UN وفي جميع الحالات، يجب التقيد بمبدأ التناسب تقيدا تاما لغرض منع تقويض حرية التعبير.
    Los Protocolos Adicionales a los Convenios I y II proporcionan elementos de interpretación sobre la regla de la proporcionalidad y las acciones de represalia. UN وتقدم البروتوكولات اﻹضافية الملحقة بالمعاهدتين اﻷولى والثاني عناصر تأويل بشأن قاعدة التناسب وأعمال الثأر.
    4) El artículo 13 establece la regla de la proporcionalidad al disponer que ninguna contramedida " deberá ser desproporcionada " a la luz de los criterios pertinentes. UN وإن مهمة تقدير مدى التناسب بين التدبير المضاد والفعل غير المشروع المقابل له تتعقد إلى حــد ما لكونها تقتضي إجراء مقارنة بين التدابير
    De todas formas, el enunciado del artículo 13 no resuelve el problema de los criterios que se han de aplicar para determinar la proporcionalidad. UN غير أن صياغة المادة ١٣ لم تحل مشكل الكيفية التي ينبغي أن ينظر بها في معايير تقييم التناسب.
    - Su instauración presupone un auténtico estado de necesidad, lo que puede ser expresado jurídicamente por el principio de la proporcionalidad. UN إن وضعه يفترض ضمنا وجود ضرورة حقيقية. وهذا ما يمكن التعبير عنه قانونا بمبدأ التناسب.
    En ese análisis son importantes conceptos tales como la necesidad, la eficacia y la proporcionalidad. UN وفي هذا التحليل، يكون مفاهيم مثل الضرورة والفعالية والتناسب أهميتها.
    No basta enumerar las situaciones en las que se permite la fuerza, también hay que tener en cuenta la proporcionalidad. UN ولا يكفي سرد الحالات التي يجوز فيها استخدام القوة، وإنما يجب أيضاً مراعاة مبدأ النسبية.
    También debería incluir una referencia expresa a la necesidad, el propósito, los efectos y la proporcionalidad de las restricciones impuestas por los tribunales. UN كما يجب أن تولى الحيثيات اعتبارا صريحا أيضاً لضرورة ومقصد وأثر ومدى تناسب القيد الذي فرضته المحاكم.
    En opinión de los Estados Unidos, el artículo 49 debería reflejar las dos tendencias mencionadas en relación con la proporcionalidad. UN وترى الولايات المتحدة ضرورة أن تعكس المادة ٤٩ من المشروع كلا الاتجاهين المشار إليهما أعلاه فيما يتعلق بالتناسب.
    Las medidas que se adopten también deben responder al principio de la proporcionalidad. UN وفضلا عن ذلك، يجب أيضا أن تمتثل التدابير المتخذة لمبدأ التناسبية.
    y de armonizar las sanciones previstas para los delitos relacionados con la corrupción, en particular el soborno y la malversación o peculado, con objeto de asegurar la eficacia, la proporcionalidad y el efecto disuasivo de esas sanciones. UN ولا سيما الرشوة والاختلاس، بغية ضمان فعالية تلك الجزاءات وتناسبها وأثرها الرادع.
    Estudiar la legalidad de un trazado exige un examen detallado de la proporcionalidad. UN وتستلزم دراسة مشروعية السور تقييما مفصلا للتناسب.
    la proporcionalidad de la contramedida es un elemento esencial para evaluar la legalidad de una medida concreta. UN وتناسب التدابير المضادة عنصر حيوي في تقييم شرعية التدابير المحدَّدة.
    la proporcionalidad de una medida supone un análisis de la necesidad de restricciones al comercio a fin de lograr un objetivo ecológico. UN ٤٩ - وتنطوي تناسبية تدبير ما على تحليل الحاجة إلى فرض قيود على التجارة من أجل تحقيق الهدف البيئي.
    Por último, se sostuvo que, en el caso de las medidas solicitadas por una parte, deberían tenerse en cuenta los principios de la razonabilidad y de la proporcionalidad. UN وأخيرا، ذكر أيضا أنه ينبغي أن تطبق في حالة التدابير التي يطلبها طرف واحد مبادئ المعقولية والتناسبية.
    Por ejemplo, en varios casos se formularon recomendaciones acerca de la proporcionalidad o el carácter disuasivo de las sanciones. UN فعلى سبيل المثال، صدرت في عدة حالات توصيات بشأن تَناسب الجزاءات أو ردعيتها.
    Cámara Baja: más de 35% (la meta anterior era 35%) en las próximas elecciones (que aumentará 5% en cada elección subsiguiente hasta lograr la proporcionalidad) UN أكثر من ٣٥ في المائة )كانت النسبة المستهدفة سابقاً ٣٥ في المائة( في الانتخابات القادمة )بحيث تزاد بنسبة ٥ في المائة في كل انتخابات لاحقة إلى أن تصبح النسبة متناسبة مع عدد النساء في المجتمع(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus