"la propuesta que figuraba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على اﻻقتراح الوارد
        
    • على المقترح الوارد
        
    • بالاقتراح الوارد
        
    • لﻻقتراح الوارد
        
    • بالمقترح الوارد
        
    • على الاقتراح الذي ورد
        
    Para ello, la Reunión de Expertos debía hacer especial hincapié en la propuesta que figuraba en el documento CCW/P.V/CONF/2008/7 titulado " Medidas preventivas genéricas " presentado por Francia. UN وعليه، يركز اجتماع الخبراء بصفة خاصة على المقترح الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/7 المعنونة " التدابير الوقائية العامة " المقدمة من فرنسا.
    En cuanto a la propuesta que figuraba en el párrafo 72 del informe del Secretario General, se señaló que el Comité no tenía un mandato legislativo sobre los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 65 - وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفقرة 72 من تقرير الأمين العام، أشيرَ إلى أن اللجنة ليس لديها ولاية تشريعية على الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    Carta de fecha 23 de abril (S/25656) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de la misma fecha (S/25655) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل )S/25656( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه قد تم استرعاء انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالته بنفس التاريخ )S/25655( وأنهم وافقوا على المقترح الوارد فيها.
    Para ello, la Reunión de Expertos debía hacer especial hincapié en la propuesta que figuraba en el documento CCW/P.V/CONF/2008/7 titulado " Medidas preventivas genéricas " presentado por Francia " . UN وعليه، يركز اجتماع الخبراء بصفة خاصة على المقترح الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2008/7 المعنونة " التدابير الوقائية العامة " المقدمة من فرنسا " ().
    Carta de fecha 18 de enero (S/25122) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de fecha 11 de enero de 1993 (S/25121) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير )S/25122( موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن تذكر أنه قد تم استرعاء انتباه أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ )S/25121( وأنهم وافقوا على المقترح الوارد فيها.
    Carta de fecha 6 de agosto (S/1997/620) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad en la que informaba de que su carta de fecha 1º de agosto de 1997 (S/1997/619) se había señalado a la atención de los miembros del Consejo, quienes acogían con beneplácito la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس )S/1997/620( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ )S/1997/619( عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن وأنهم يرحبون بالاقتراح الوارد فيها.
    a) Los párrafos del preámbulo que no se habían enmendado de ninguna forma en la propuesta que figuraba en el documento CRP.1, es decir, los párrafos 1 a 5, 7 a 9, 12, 14 y 16 a 18; UN (أ) فقرات الديباجة التي لم تعدل بأي شكل من الأشكال بالمقترح الوارد في ورقة الاجتماع CRP.1، أي الفقرات 1-5 و7-9 و12 و14 و16-18 من الديباجة؛
    El Comité estuvo de acuerdo con la propuesta que figuraba en el informe sobre el fortalecimiento de la función de los resultados de las evaluaciones, de que las actividades de evaluación centrales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna consistieran en una evaluación a fondo anual, lo que permitiría liberar una parte de la capacidad existente y orientarla hacia las siguientes actividades: UN 255 - ووافقت اللجنة على الاقتراح الذي ورد في التقرير بشأن تعزيز دور نتائج التقييم والداعي إلى أن تقتصر أنشطة التقييم المركزي التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقييم معمَّق واحد كل عام، مما يوفر بعض القدرات المتاحة لإجراء ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus