"la protección de la vida privada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية الحياة الخاصة
        
    • حماية الخصوصية
        
    • وحماية الحياة الخاصة
        
    • بحماية الحياة الخاصة
        
    • حماية حياته الخاصة
        
    • حماية الحق في الحياة الخاصة
        
    • حماية الخصوصيات
        
    • حماية خصوصيات
        
    • الخصوصية من
        
    Recientemente se han tomado nuevas disposiciones para garantizar la protección de la vida privada. UN واتخذت مؤخراً ترتيبات جديدة لضمان حماية الحياة الخاصة.
    En efecto, puede haber excepciones a la libertad de expresión relacionadas con la protección de la vida privada. UN إذ يجوز فرض استثناءات على حرية التعبير بغية حماية الحياة الخاصة.
    El ejercicio de dicha libertad está sujeto a restricciones basadas en la ley y vinculadas a los imperativos de la protección de la vida privada y del orden público. UN وثمة بعض القيود القانونية على ممارسة حرية الصحافة تفرضها حماية الخصوصية والنظام العام.
    63. En el informe inicial se han expuesto los textos del derecho libanés relativos a la aplicación del principio de la no retroactividad de las leyes penales, al reconocimiento de la personalidad jurídica del individuo y a la protección de la vida privada. UN ٣٦- بيﱠن التقرير اﻷولي نصوص القانون اللبناني التي يطبق بموجبها مبدأ عدم رجعية مفعول القانون الجزائي، والاعتراف بالشخصية القانونية لكل شخص، وحماية الحياة الخاصة.
    :: Un anteproyecto de texto sobre la protección de la vida privada en el marco del tratamiento informático de los datos; UN :: المشروع الأولي للنص التشريعي المتعلق بحماية الحياة الخاصة من عمليات التجهيز الحاسوبية؛
    c) A la protección de la vida privada y familiar, a la intimidad del hogar. UN (ج) حماية حياته الخاصة والأسرية، وخصوصية بيته.
    Cuando no haya garantías comparables, no se podrán imponer limitaciones injustificadas a dicha circulación, y sólo en la medida en que así lo exija la protección de la vida privada. UN وفي حالة عدم وجود ضمانات متماثلة، لا يجوز أن تفرض بلا حق قيود على هذا الانتقال، ولا يجوز أن تفرض إلا بقدر ما تقتضيه حماية الحياة الخاصة.
    F. la protección de la vida privada (art. 16) 64 - 69 22 UN واو - حماية الحياة الخاصة )المادة ٦١( ٤٦ - ٩٦ ١٢
    36. la protección de la vida privada incluye la información relacionada con la salud. UN 37- وتشتمل حماية الحياة الخاصة على المعلومات المتصلة بالصحة.
    G. la protección de la vida privada en especial (art. 16) 115 - 117 23 UN زاي - حماية الحياة الخاصة )المادة ٦١( ٥١١ - ٧١١ ٠٢
    Para que la protección de la vida privada sea lo más eficaz posible, toda persona debe tener el derecho de verificar si hay datos personales suyos almacenados en archivos automáticos de datos y, en caso afirmativo, de obtener información inteligible sobre cuáles son esos datos y con qué fin se han almacenado. UN ولكي يتسنى حماية الحياة الخاصة للفرد على أكفأ وجه ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يتحقق بسهولة مما إذا كانت هناك بيانات شخصية مخزنة في أضابير البيانات اﻷوتوماتية، واذا كان الوضع كذلك، من ماهية هذه البيانات، والغرض من الاحتفاظ بها.
    Para que la protección de la vida privada sea lo más eficaz posible, toda persona debe tener el derecho de verificar si hay datos personales suyos almacenados en archivos automáticos de datos y, en caso afirmativo, de obtener información inteligible sobre cuáles son esos datos y con qué fin se han almacenado. UN ولكي يتسنى حماية الحياة الخاصة للفرد على أكفأ وجه ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يتحقق بسهولة مما إذا كانت هناك بيانات شخصية مخزنة في أضابير البيانات اﻷوتوماتية، واذا كان الوضع كذلك، من ماهية هذه البيانات، والغرض من الاحتفاظ بها.
    51. La cuestión 19 se refiere a la legislación y a la práctica en relación con el derecho a la protección de la vida privada. UN ١٥- وأضافت قائلة إن السؤال ٩١ يتعلق بالتشريع والممارسة فيما يتصل بالحق في حماية الخصوصية.
    106. Esta ley defiende la vida privada de las personas ajustándose de manera general a las directrices de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) para la protección de la vida privada y el tráfico internacional de datos. UN 106- يعزز هذا القانون الخصوصية الفردية بصورة عامة وفقاً للمبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حماية الخصوصية والتدفق الدولي للبيانات.
    186. Esta ley defiende la vida privada de las personas ajustándose de manera general a las directrices de OCDE para la protección de la vida privada y la circulación internacional de datos. UN 186- يعزز هذا القانون الخصوصية الفردية على نحو متوافق بشكل عام مع المبادئ التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حماية الخصوصية والتدفقات الدولية للبيانات.
    Ese desequilibrio se refleja en el uso de la Internet, el control que ejercen los oligopolios sobre el comercio electrónico del planeta, los problemas actuales relativos a la propiedad intelectual, la protección de la vida privada y los datos personales y la defensa de la libertad de expresión en la Internet. UN واختلال التوازن هذا ينعكس في استعمال الإنترنت والسيطرة التي تمارسها احتكارات القلة على التجارة الالكترونية في العالم والمشاكل الحالية المتعلقة بالملكية الفكرية وحماية الحياة الخاصة والبيانات الشخصية والدفاع عن حرية التعبير عن الرأي في الإنترنت.
    Algunas organizaciones no gubernamentales afirman que se va a crear una base de datos nacional a partir de esas informaciones. ¿Se incluirán en el pasaporte, se utilizan ya para confeccionar los documentos de identidad, a qué fines se destinan, qué pasará luego con esos datos y qué acceso tendrán los interesados? En todos los supuestos, conviene que el Estado parte vele por el respeto del derecho a la protección de la vida privada. UN فهل ستكون هذه البيانات داخلة في وثائق السفر، وهل هي مستخدمة بالفعل لإصدار بطاقات الهوية، وما هو الهدف منها، وما هو مآل هذه البيانات وما هو حق الاطلاع عليها المقرر للأشخاص المعنيين.؟ في جميع الحالات يكون من المهم أن تسهر الدولة الطرف على احترام حقوق الإنسان وحماية الحياة الخاصة.
    Algunos participantes estimaron que podrían formar un artículo aparte y, llegado el caso, ser completados con otras disposiciones relativas a la protección de la vida privada. UN ويرى البعض أنه بإمكان هاتين الفقرتين أن تشكلا مادة منفصلة، وعند الاقتضاء، إتمامهما بأحكام أخرى تتعلق بحماية الحياة الخاصة.
    Campo de aplicación: se cumple. " 20. La OIT también se refirió a una Reunión de Expertos sobre la protección de la vida privada de los trabajadores, prevista del 1º al 7 de octubre de 1996 en Ginebra. UN ٠٢- وأشارت منظمة العمل الدولية إلى اجتماع الخبراء المعني بحماية الحياة الخاصة للعمال، والذي تقرر عقده من ١ إلى ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ في جنيف.
    c) El derecho a la protección de la vida privada, la intimidad del hogar y la protección de otros bienes, y a no ser privado de sus bienes sin indemnización alguna. " UN (ج) حماية حياته الخاصة وحرمة مسكنـه وممتلكاته الأخرى وعدم حرمانه من ممتلكاته دون تعويض... " .
    129. El derecho a la protección de la vida privada en relación con el registro y la divulgación de datos personales, establecido en el párrafo 2 del artículo 10 de la Constitución de los Países Bajos, se examinó a fondo en el segundo informe del Reino. UN ٠٣١- وقد ناقش تقرير المملكة الثاني بالتفصيل الحق في حماية الخصوصيات في مجال تسجيل البيانات الشخصية ونشرها كما تنص على ذلك الفقرة ٢ من المادة ٠١ من الدستور الهولندي.
    El Comisionado de Protección de la Vida Privada desempeña funciones similares respecto del fomento, mediante la educación y la publicidad, de la comprensión y la aceptación de la protección de la vida privada. UN ويضطلع المفوض المعني بالخصوصيات بوظيفة مماثلة فيما يتعلق بتعزيز فهم وقبول حماية خصوصيات الأفراد، بالتثقيف والدعاية.
    Entre tales medios especiales se cuentan los de reunión de datos operacionales (vigilancia de personas y cosas, documentos de legalización, personas cooperadoras) y los medios de vigilancia electrónica cuyo uso está previsto en la Ley No. 166/2003 de la Recopilación sobre la protección de la vida privada contra el uso no autorizado de los medios de vigilancia de esa naturaleza. UN وتشمل الوسائل الخاصة وسائل جمع البيانات التنفيذية (مراقبة الأشخاص والأشياء، ووثائق التشريع، والأشخاص المتعاونين) ووسائل الاستخبارات الإلكترونية التي نص على استخدامها في القانون رقم 166/2003 (Coll) المتعلقة بحماية الخصوصية من استخدام وسائل المراقبة الإلكترونية غير المأذون به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus