"la protección de los derechos humanos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية حقوق الإنسان على
        
    • لحماية حقوق الإنسان على
        
    • حقوق الإنسان وحمايتها على
        
    • بحقوق الإنسان وحمايتها على
        
    • بحماية حقوق الإنسان على
        
    Se considera que la reunión sirvió para fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN ويبدو أن حلقة العمل هذه كان لها أثر إيجابي في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    A fin de fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional, la República Eslovaca presenta las promesas y compromisos voluntarios siguientes: UN وبغية تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني، تعرض الجمهورية السلوفاكية فيما يلي تعهداتها والتزاماتها الطوعية، حيث ستقوم بما يلي:
    El objetivo común de ambos sistemas era ayudar a los Estados partes a fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    3. Perfeccionamiento y eficacia de las instituciones judiciales para la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN 3- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي.
    Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN د - الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    China, que es miembro del Consejo, concede una gran importancia a la promoción y la protección de los derechos humanos a escala nacional. UN 35 - وأعلن أن الصين، بوصفها عضوا في المجلس، تعلّق أهمية كبرى على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني.
    120. Las prioridades de la República de Serbia respecto de la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel internacional son las siguientes: UN 120- أما أولويات جمهورية صربيا فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الدولي فهي:
    De un total de 188 recomendaciones se aceptaron 123, lo que indica claramente nuestra apertura y nuestro compromiso respecto de la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel nacional e internacional. UN من الجدير بالذكر انه من بين مجموع 188 توصية، تم قبول 123 منها، مما يبين بوضوح انفتاحنا والتزامنا بالنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    El objetivo común de ambos sistemas era ayudar a los Estados partes a fortalecer la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN والغرض المشترك للمنظومتين هو مساعدة الدول الأطراف في تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El Gobierno tiene intención de mantener un interés máximo por lo que respecta a esta labor sistemática, y se esfuerza por promover la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN وتزمع الحكومة المضي في هذا العمل المنهجي بمستوى عال من الطموح وتسعى إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    D. Marco jurídico general para la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN دال - الإطار القانوني العام الذي تجري في حدوده حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني
    69. La Argentina reafirma su compromiso de seguir consolidando la protección de los derechos humanos a nivel universal y regional y también de preservar y fortalecer el papel de las ONG en la promoción y la defensa de los derechos humanos. UN وتؤكد الأرجنتين من جديد التزامها بمواصلة تعزيز حماية حقوق الإنسان على الصعيد العالمي والإقليمي، وكذلك بالحفاظ على دور المنظمات غير الحكومية في مجال النهوض بحقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيز هذا الدور.
    Los objetivos de estas iniciativas son reforzar la influencia de la labor del Comité, responder a las expectativas del público y reforzar la protección de los derechos humanos a escala nacional. UN والغرض من هذه المبادرات جميعاً هو تعزيز ما لأعمال اللجنة من تأثير، وتلبية تطلعات الجمهور، وزيادة حماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Ello puede contribuir a que las instituciones nacionales de derechos humanos sean más efectivas en su trabajo cotidiano y a que se adopte un enfoque más global de la protección de los derechos humanos a nivel nacional. UN ويمكن لهذا أن يسهم في زيادة فعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملها اليومي، وكذلك إلى اتباع نهج أشمل إزاء حماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني.
    D. Marco jurídico de la protección de los derechos humanos a nivel nacional UN الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان على المستوى الوطني
    3. Perfeccionamiento y eficacia de los instrumentos jurídicos para la protección de los derechos humanos a nivel nacional y sus efectos a nivel internacional: UN 3- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي:
    5. Perfeccionamiento y eficacia de los instrumentos jurídicos para la protección de los derechos humanos a nivel nacional y sus efectos a nivel internacional. UN 5- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي.
    3. Perfeccionamiento y eficacia de los instrumentos jurídicos para la protección de los derechos humanos a nivel nacional y sus efectos a nivel internacional. UN 3- تحسين وكفاءة الصكوك القانونية لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وأثرها على الصعيد الدولي.
    :: Realización de una campaña para dar publicidad a la iniciativa del Secretario General, sobre la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel de los países (Medida 2). UN :: حملة دعائية حول مبادرة " الإجراء 2 " للأمين العام بشأن الإصلاح، وذلك بخصوص تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى القطري.
    La República Islámica del Irán es un país comprometido con la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel nacional y continúa participando en los mecanismos internacionales de derechos humanos, incluido el recién constituido Consejo de Derechos Humanos, a fin de contribuir a la promoción de las normas de derechos humanos universalmente aceptadas. UN وتلتزم جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، وتواصل الإسهام في الآلية الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا بغية النهوض بمعايير حقوق الإنسان المقبولة عالميا.
    a) Integrar una perspectiva de los derechos humanos en los programas y actividades de las Naciones Unidas en materia de desarrollo, asuntos humanitarios, paz y seguridad, gobernanza y estado de derecho, contribuyendo así a la promoción y la protección de los derechos humanos a todos los niveles; UN (أ) إدماج منظور لحقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وأنشطتها في مجالات التنمية، والمساعدات الإنسانية، والسلام والأمن، وإدارة الشؤون العامة، وسيادة القانون، بما يسهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على جميع المستويات؛
    55. El ACNUDH ha seguido dedicándose al fortalecimiento de la promoción y la protección de los derechos humanos a escala nacional con los diversos medios de que dispone, en particular, apoyando a los mecanismos de derechos humanos, dialogando con las contrapartes nacionales, continuando las asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones regionales, y llevando a cabo misiones sobre el terreno. UN 55- واصلت المفوضية التركيز على تعزيز النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد القطري عن طريق أدوات مختلفة لديها، منها دعم آليات حقوق الإنسان، والحوار مع النظراء الوطنيين، ومواصلة إقامة الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الإقليمية، وعن طريق تواجد المفوضية في الميدان.
    Mientras fue miembro del Consejo, Azerbaiyán continuó fomentando la protección de los derechos humanos a nivel nacional y contribuyendo a la labor internacional en este ámbito. UN 8 - وخلال فترة عضويتها في المجلس، واصلت أذربيجان النهوض بحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإسهام في الجهود الدولية في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus