"la protección de los intereses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية المصالح
        
    • حماية مصالح
        
    • وحماية مصالح
        
    • حماية مصالحهم
        
    • وحماية المصالح
        
    • لحماية مصالح
        
    • لحماية المصالح
        
    • بالمصلحة
        
    • حماية المصلحة
        
    • الحماية للمصالح
        
    • بحماية مصالح
        
    • وحماية مصالحهم
        
    • للتوفيق بين المصالح
        
    • صيانة المصالح
        
    • صون مصالح
        
    Los que participen en dicho procedimiento habrán de tener en cuenta la protección de los intereses generales en pie de igualdad con los intereses vitales de las comunidades nacionales. UN ويراعي المشتركون في هذا اﻹجراء حماية المصالح العامة مثلما يراعون حماية المصالح القومية الحيوية.
    También era básica en relación con ello la función de los Estados pero las políticas de los gobiernos debían limitarse a la protección de los intereses privados. UN ودور الدول في هذا الصدد حيوي أيضاً، ولكن ينبغي أن تقتصر السياسات الحكومية على حماية المصالح الخاصة.
    La otra opción disponible es un mundo que tenga como base la protección de los intereses individuales, un mundo que tenga como base el miedo, la desconfianza y la exclusión. UN والخيار الآخر الوحيد هو عالم يرتكز على حماية المصالح الفردية، عالم أساسه الخوف والريبة والإقصاء.
    Cuando la protección de los intereses del menor no está completamente garantizada por sus representantes legales, es obligatorio designar un representante especial. UN يعين متصرف إداري مخصص إجباريا متى تبين أن حماية مصالح القاصر لم تعد مكفولة تماما من جانب ممثليه الشرعيين.
    Declaración sobre la protección de los intereses nacionales y del Estado de la República Federativa de Yugoslavia UN إعلان بشأن حماية المصالح القومية ومصالح الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    El derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le corresponden por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas UN الحق في حماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على الأعمال الأدبية أو الفنية الإبداعية
    El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón UN حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي
    2001 Participante y orador en la reunión de presidentes de la Asociación de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea, Ischia (Italia). UN مشارك ومتحدث في اجتماع رؤساء رابطة المحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي، إيشيا، إيطاليا.
    2000-2001 Presidente del Colegio maltés de abogados para la protección de los intereses financieros de la Unión Europea. UN رئيس الرابطة المالطية للمحامين المدافعين عن حماية المصالح المالية للاتحاد الأوروبي
    El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de UN حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أي أثر علمي
    Medidas adoptadas para la protección de los intereses morales y materiales UN التدابير المتخذة من أجل حماية المصالح الأدبية والمادية
    Derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea UN حق كل فرد في أن يفيد من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي
    Queda claro que la finalidad del acuerdo entre los Estados debe ser siempre la protección de los intereses de las víctimas o víctimas potenciales del daño. UN بل الواضح أن أي اتفاق بين الدول يجب أن يكون غرضه دائما هو حماية مصالح ضحايا الضرر أو الضحايا المحتملين.
    En el tema de la reforma del Consejo de Seguridad, mi delegación se ha guiado por tres motivaciones principales: en primer lugar, la protección de los intereses de mi país. UN في كل مراحل عملية إصلاح مجلس اﻷمن، كان وفد بلدي يسترشد بثلاثة دوافع رئيسية: أولا، حماية مصالح بلدي.
    Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    Sólo una decisión de prorrogar indefinidamente el Tratado puede garantizar la consecución de sus objetivos y la protección de los intereses de todos sus miembros. UN ولا يمكن ضمان تحقيق أهداف المعاهدة وحماية مصالح جميع الدول اﻷعضاء اﻷطراف فيها إلا باتخاذ قرار بتمديد المعاهدة ﻷجل غير مسمى.
    La obligación de respetar requiere que los Estados se abstengan de interferir directa o indirectamente en el disfrute del derecho a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales del autor. UN ويقتضي الالتزام بالاحترام من الدول الأطراف الامتناع عن المس بشكل مباشر أو غير مباشر بتمتع المؤلِّفين بالحق في الإفادة من حماية مصالحهم المعنوية والمادية.
    Aunque ambos textos lo relacionan con el derecho a participar en la vida cultural y la protección de los intereses morales y materiales resultantes de las producciones científicas, literarias o artísticas, el derecho a la ciencia suele considerarse por separado. UN ومع أن هذا الحق ارتبط في كلا النصين بالحق في المشاركة في الحياة الثقافية وحماية المصالح الأدبية والمادية المترتبة على إنتاجه العلمي أو الأدبي أو الفني، فإنه عادة ما ينظر فيه بمعزل عن غيره.
    La asociación de mujeres del Parlamento tiene gran potencial en relación con la protección de los intereses de la mujer. UN وللرابطة النسائية البرلمانية إمكانات ضخمة لحماية مصالح المرأة.
    El proyecto de artículo 19 no especificaba la razón por la que una obligación se consideraba esencial para la protección de los intereses fundamentales de la comunidad internacional. UN ولا يحدد مشروع المادة ١٩ اﻷساس الذي يعتبر بموجبه أحد الالتزامات التزاما جوهريا لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي.
    Nombramiento pendiente de los magistrados del Tribunal Constitucional de la Federación y de su Grupo sobre la protección de los intereses Nacionales Vitales UN استمرار العجز عن تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد والهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة لها
    77. También se han mejorado recientemente las garantías para la protección de los intereses personales. UN 77- كما حُسنت مؤخرا ضمانات حماية المصلحة الشخصية.
    a) Optimización de la protección de los intereses jurídicos de la Organización UN (أ) توفير أقصى قدر من الحماية للمصالح القانونية للمنظمة
    La Comisión de Investigación ha creado un programa provisional consistente en normas para la protección de los intereses de las víctimas. UN وأنشأت لجنة التحقيق برنامجا مؤقتا من خلال الأحكام الخاصة بحماية مصالح الضحايا.
    43. El deber y la responsabilidad principales del goce de los derechos y de la protección de los intereses de los niños recaen en sus padres y tutores o cuidadores. UN 43- وتقع المهمة والمسؤولية الرئيسية من حيث إعمال حقوق الأطفال وحماية مصالحهم على عاتق آبائهم وأوصيائهم/القائمين على رعايتهم.
    28. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Consejo de Coordinación de la Infancia y la Juventud, presidido por el Primer Ministro, y del Consejo para la protección de los intereses de la Niñez y la Juventud, integrados por representantes del Gobierno, las organizaciones juveniles y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los niños y con ellos. UN ٨٢- ترحب اللجنة بإنشاء كل من مجلس التنسيق لشؤون اﻷطفال والشباب برئاسة رئيس الوزراء، ومجلس اﻷطفال والشباب للتوفيق بين المصالح المؤلف من ممثلين للحكومة ومنظمات الشباب والمنظمات غير الحكومية العاملة لصالح اﻷطفال ومع اﻷطفال.
    Los Estados [de conformidad con el artículo 40 de la Convención], garantizarán la protección de los intereses especiales del niño en todas las etapas del proceso judicial.] UN " ]٢- تضمن الدول، ]وفقاً للمادة ٠٤ من الاتفاقية[، صيانة المصالح الخاصة لﻷطفال في جميع مراحل الاجراءات القضائية.[
    - velarán por la protección de los intereses del niño en todas las etapas del proceso judicial; UN - وان تضمن صون مصالح اﻷطفال في جميع مراحل الاجراءات القضائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus