"la protección del medio ambiente marino" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية البيئة البحرية
        
    • بحماية البيئة البحرية
        
    • وحماية البيئة البحرية
        
    • لحماية البيئة البحرية
        
    Este vínculo sirve para fortalecer la cooperación entre los Estados, especialmente en la esfera de la protección del medio ambiente marino. UN إن هذا الربط فيه توطيد للتعاون بين الدول، خصوصا في مجال حماية البيئة البحرية.
    En esa Convención se establecen los derechos y las obligaciones de los Estados respecto de la conservación y el ordenamiento de los recursos, así como respecto de la protección del medio ambiente marino. UN وتحدد هذه الاتفاقية حقوق وواجبات الدول فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد فضلا عن حماية البيئة البحرية.
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Por esta razón, mi Gobierno atribuye especial importancia a la Conferencia sobre la protección del medio ambiente marino desde fuentes terrestres, a celebrarse en Washington a fines de este año, e insta a los Estados Miembros a participar activamente en dicha Conferencia. UN لذا، تعلق حكومتي أهمية خاصة على المؤتمر المعني بحماية البيئة البحرية من المصادر البرية، المزمع عقده في واشنطن في وقت لاحق من هذا العام، ونحن نحث الدول اﻷعضاء على الاضطلاع بدور نشط في هذا المؤتمر.
    la protección del medio ambiente marino y el uso sostenible de todos los recursos marinos deben considerarse una cuestión prioritaria. UN وحماية البيئة البحرية والاستخدام المستدام لكل الموارد البحرية يجب أن ينظر إليهما باعتبارهما من القضايا ذات اﻷولوية.
    En dichos instrumentos se recomiendan prácticas y procedimientos para la protección del medio ambiente marino a diversos niveles. UN وهذه الصكوك توصي بممارسات وإجراءات لحماية البيئة البحرية على مختلف المستويات.
    De ahí que, el tema de la seguridad de la navegación sea complementario al de la protección del medio ambiente marino vulnerable. UN ومن ثم، فإن موضوع سلامة الملاحة موضوع تكميلي لموضوع حماية البيئة البحرية الضعيفة.
    En la Parte XII de la Convención se aborda la protección del medio ambiente marino. UN ويتناول الجزء الثاني عشر من الاتفاقية حماية البيئة البحرية.
    Función de la Organización Hidrográfica Internacional en la protección del medio ambiente marino: Fomento de la capacidad UN دور المنظمة الهيدروغرافية الدولية في حماية البيئة البحرية: بناء القدرات
    Reconoció, por ejemplo, que los Estados tienen el deber de cooperar en la conservación y gestión de los recursos marinos vivos de alta mar y en la protección del medio ambiente marino. UN فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية.
    A este respecto, la protección del medio ambiente marino y la conservación efectiva y equilibrada deben seguir ocupando un lugar prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد ينبغي أن تبقى حماية البيئة البحرية وحفظها على نمو فعال ومتوازن في مكان الصدارة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    La referida convención sólo utiliza la referida expresión en el artículo 236, referido a la protección del medio ambiente marino. UN ٢٨ - فالاتفاقية لا تستخدم هذا المصطلح إلا في المادة ٢٣٦ منها، في معرض اﻹشارة إلى حماية البيئة البحرية.
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a los temas relativos a la protección del medio ambiente marino en el Atlántico sudoccidental. UN " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    La Comisión Conjunta efectuó una particular consideración de los temas relativos a la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Los otros casos se referían a la protección del medio ambiente marino. UN وتتعلق القضايا الأخرى بحماية البيئة البحرية.
    El mes pasado, los Estados Unidos fueron sede de la Conferencia del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la protección del medio ambiente marino de las actividades de origen terrestre. UN وقد استضافت الولايات المتحدة منذ حين قريب، بل في الشهر الماضي، مؤتمر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، المعني بحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية القاعدة.
    En esta esfera, reconocemos la gran importancia de los problemas del cambio climático, la desertificación y la protección del medio ambiente marino. UN وفي هذا المجال، فإننا نعترف باﻷهمية الكبيرة لمشكلات تغير المناخ، والتصحر، وحماية البيئة البحرية.
    A juicio del Gobierno de Islandia, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar continuará siendo la base de la cooperación internacional para la utilización de los recursos marinos y para la protección del medio ambiente marino. UN وترى حكومة أيسلندا أن اتفاقية قانون البحار ستبقى أساس التعاون الدولي حول استخدام الموارد البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Aunque, una vez aprobado, el proyecto de convenio ayudará a solucionar posibles controversias entre ellos, no debe suplantar los principios generales del derecho internacional en esferas tales como la seguridad marítima y la protección del medio ambiente marino. UN وقال إن الاتفاقية متى تم اعتمادها ستساعد في تسوية النزاعات الممكنة بين الأطراف على أنه، في الوقت نفسه، يجب أن لا تنسخ المبادئ العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالسلامة البحرية وحماية البيئة البحرية.
    Los esfuerzos de la Comisión estaban centrados en la promoción de la gestión integrada y en la elaboración de planes nacionales de acción para la protección del medio ambiente marino. UN وركزت اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ جهودها على تشجيع الإدارة المتكاملة ووضع خطط عمل وطنية لحماية البيئة البحرية.
    También tomamos nota de los empeños de los Estados Partes para conciliar la Convención con la acción mundial y regional encaminada a la protección del medio ambiente marino y a la conservación de los recursos marinos vivos. UN كما تلحظ جهود الدول اﻷطراف لمواءمة الاتفاقية مع اﻹجراءات اﻹقليمية والعالمية لحماية البيئة البحرية وحفظ الموارد البحرية الحية.
    Concretamente, es preciso analizar las fuentes de contaminación marina de origen terrestre y dar seguimiento al programa mundial de acción para la protección del medio ambiente marino de las actividades de origen terrestre, además de formular programas de acción de alcance regional y nacional. UN وقالت إنه ينبغي بالتحديد تحليل المصادر البرية للتلوث البحري ومتابعة برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية المنشأ، علاوة على وضع برامج عمل ذات بعدين إقليمي ووطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus