Segundo, la protección del personal de asistencia humanitaria constituye un asunto apremiante respecto del cual necesitamos adoptar medidas inmediatas. | UN | وثانيا، تمثل حماية موظفي المساعدة اﻹنسانية قضية ملتهبة لا بد من أن نتخذ إجراء فوريا حيالها. |
El informe podía extenderse a la protección del personal de asistencia humanitaria. | UN | وقد يمتد ذلك التقرير لمسألة حماية موظفي المساعدة الإنسانية. |
Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006), de 28 de abril de 2006, y 1894 (2009), de 11 de noviembre de 2009, relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y la resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2006, relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراريه 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1894 (2009) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 المتعلقين بحماية المدنيين في النزاع المسلح وقراره 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 المتعلق بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006), de 28 de abril de 2006, y 1894 (2009), de 11 de noviembre de 2009, relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y su resolución 1502 (2003), de 26 de agosto de 2003, relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراريه 1674 (2006) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2006 و 1894 (2009) المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 المتعلقين بحماية المدنيين في النزاع المسلح وقراره 1502 (2003) المؤرخ 26 آب/أغسطس 2003 المتعلق بحماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
Por otra parte, acoge con beneplácito la intención del Relator Especial de analizar el importante tema de la protección del personal de asistencia humanitaria. | UN | ومن ناحية أخرى، يرحّب وفدها باعتزام المقرر الخاص وضع تفاصيل بشأن الموضوع الهام الخاص بحماية موظفي المساعدة الإنسانية. |
3. Reafirma también la obligación de todas las partes en un conflicto armado de respetar plenamente las normas y principios del derecho internacional que les sean aplicables en lo que respecta a la protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado, en particular el derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el derecho de los refugiados; | UN | 3 - يؤكد من جديد التزام جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام لقواعد القانون الدولي ومبادئه السارية عليهم والمتعلقة بحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ولا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛ |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que respetan los principios convenidos internacionalmente respecto de la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas, pero expresando preocupación por la falta de respeto de dichos principios en algunas zonas, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحترم المبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء عدم احترام هذه المبادئ في بعض المناطق، |
Consciente de que la protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado constituye motivo de preocupación en situaciones de conflicto armado y de otra índole, | UN | وإدراكا منه أن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تعد من الأمور المثيرة للقلق في حالات الصراع المسلح وغيره من الحالات، |
Consciente de que la protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado constituye motivo de preocupación en situaciones de conflicto armado y de otra índole, | UN | وإدراكا منه أن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تعد من الأمور المثيرة للقلق في حالات الصراع المسلح وغيره من الحالات، |
Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000), sobre la mujer, la paz y la seguridad, 1502 (2003), sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, y 1674 (2006), sobre la protección de los civiles durante los conflictos armados, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراراته 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، |
Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000), sobre la mujer, la paz y la seguridad, 1502 (2003), sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, y 1674 (2006), sobre la protección de los civiles durante los conflictos armados, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراراته 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، و 1674 (2006) بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، |
Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y 1502 (2003), relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراراته 1674 (2006) و 1894 (2009) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
Reafirmando sus resoluciones 1674 (2006) y 1894 (2009), relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados, y 1502 (2003), relativa a la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراراته 1674 (2006) و 1894 (2009) بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، و 1502 (2003) بشأن حماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
3. Reafirma también la obligación de todas las partes en un conflicto armado de respetar plenamente las normas y principios del derecho internacional que les sean aplicables en lo que respecta a la protección del personal de asistencia humanitaria y el de las Naciones Unidas y su personal asociado, en particular el derecho internacional humanitario, los derechos humanos y el derecho de los refugiados; | UN | 3 - يؤكد من جديد التزام جميع الأطراف في أي نزاع مسلح بالامتثال التام لقواعد القانون الدولي ومبادئه السارية عليهم والمتعلقة بحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ولا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين؛ |
Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad y 1502 (2003) sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراريه 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن و 1502 (2003) المتعلق بحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
Reafirmando sus resoluciones 1325 (2000) sobre la mujer, la paz y la seguridad y 1502 (2003) sobre la protección del personal de asistencia humanitaria y el personal de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد قراريه 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن و 1502 (2003) المتعلق بحماية موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، |
Expresando su reconocimiento a los gobiernos que respetan los principios convenidos internacionalmente respecto de la protección del personal de asistencia humanitaria y del personal de las Naciones Unidas, pero expresando preocupación por la falta de respeto de dichos principios en algunas zonas, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للحكومات التي تحترم المبادئ المتفق عليها دوليا بشأن حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، وإذ تعرب في الوقت نفسه عن قلقها إزاء عدم احترام هذه المبادئ في بعض المناطق، |
La Organización y la comunidad de asistencia humanitaria seguirán redoblando sus esfuerzos para reformar y mejorar la gestión de la seguridad, pero el apoyo de los Gobiernos anfitriones y de las autoridades y los dirigentes locales seguirá siendo la primera línea de defensa en la protección del personal de asistencia humanitaria y de las Naciones Unidas. | UN | 59 - ومع أن المنظمة والمجتمع الدولي سيواصلان تكثيف الجهود في إصلاح وتحسين إدارة شؤون الأمن لديهما، فإن الدعم المقدم من الحكومات المضيفة والسلطات المحلية والقادة المحليين لا يزال يشكل خط الدفاع الأول في حماية العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة. |