"la protección del personal de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية موظفي الأمم
        
    • وحماية موظفي الأمم
        
    • سلامة موظفي الأمم
        
    • بحماية موظفي الأمم
        
    • سﻻمة وأمن موظفي اﻷمم
        
    • إن حماية موظفي اﻷمم
        
    • أمن موظفي الأمم
        
    • وأمن موظفي الأمم
        
    • لحماية موظفي الأمم
        
    La otra cuestión que mi delegación quiere abordar en esta ocasión es la protección del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN والموضوع الآخر الذي يود وفدي أن يتناوله في هذا الوقت هو حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de carácter humanitario en las zonas de conflicto UN حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع
    la protección del personal de las Naciones Unidas: nota de la Secretaría UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مذكرة من الأمانة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    La propuesta de Nueva Zelandia mejora considerablemente la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado sobre el terreno. UN وأضاف أن اقتراح نيوزيلندا يعزز كثيراً حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الميدان.
    La concertación del Protocolo es un paso muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويمثل إبرام البروتوكول خطوة فائقة الأهمية إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    A pesar de que muchas delegaciones han hablado de la importancia que tiene fortalecer la protección del personal de las Naciones Unidas, el proyecto de resolución que se acaba de aprobar no basta para satisfacer las necesidades. UN ورغم أن العديد من الوفود تحدثت عن أهمية تعزيز حماية موظفي الأمم المتحدة، فإن مشروع القرار المعتمد للتو لا يفي بالغرض.
    Ahora bien, entre tanto, es importante no olvidar la necesidad inmediata de velar por la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN غير أنه من المهم في الوقت نفسه عدم إغفال الحاجة المباشرة لضمان حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    El Protocolo Facultativo a la Convención es una medida muy importante para la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN ويعتبر البروتوكول الاختياري للاتفاقية خطوة هامة جدا إلى الأمام في حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    La OSSI también comprobó que la protección del personal de las Naciones Unidas, las instituciones y la población civil había sido eficaz. UN وتبين للمكتب أيضا أن حماية موظفي الأمم المتحدة، ومؤسساتها، والأشخاص المدنيين، كانت فعالة.
    la protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار
    60. la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de carácter humanitario en las zonas de conflicto. UN 60 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    El Grupo de Río lamenta los incidentes de los últimos tiempos y reitera la obligación de todos los Estados de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas en su lugar de destino. UN وإن المجموعة، إذ تأسف للحوادث التي حصلت مؤخرا، تحرص على التذكير بأنه يلزم على جميع الدول حماية موظفي الأمم المتحدة في مختلف أماكن تعيينهم.
    55. la protección del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de carácter humanitario en las zonas de conflicto. UN 55 - حماية موظفي الأمم المتحدة، والأفراد المرتبطين بها، والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع.
    la protección del personal de las Naciones Unidas: proyecto de resolución UN حماية موظفي الأمم المتحدة: مشروع قرار
    Seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas UN سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة
    Los Estados Miembros tienen que estar dispuestos a sufragar los gastos que conlleva garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وعلى الدول الأعضاء أن تبدي رغبتها في تغطية التكاليف التي تكفل سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    Desde julio de 2003, de un total de 60 resoluciones, 11 incluían referencias de ese tipo, en los casos de la República Democrática del Congo, Sierra Leona, Liberia, Côte d ' Ivoire, Haití, Burundi, el Sudán, y en la relativa a la protección del personal de las Naciones Unidas. UN ومنذ تموز/يوليه 2003، تضمن 11 من أصل 60 قرارا إشارات من هذا القبيل في حالات جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وليبريا، وكوت ديفوار، وهايتي، وبوروندي، والسودان وفي القرار المتعلق بحماية موظفي الأمم المتحدة.
    la protección del personal de las Naciones Unidas constituye un proceso continuo, en el cual la Convención que ahora tiene a la vista la Comisión representa un importante avance; por lo tanto, los países nórdicos recomiendan resueltamente que la Convención sea aprobada y abierta a la firma en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN ثم قال إن حماية موظفي اﻷمم المتحدة عملية مستمرة وإن الاتفاقية المعروضة على اللجنة تمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام فيها وإن بلدان الشمال لذلك توصي بقوة باعتمادها وفتح باب التوقيع عليها خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    A ese respecto, tal vez convenga considerar la posibilidad de revisar la asignación de recursos con el fin de garantizar la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد لعله من المستصوب النظر في إمكانية مراجعة عملية تخصيص الموارد بغية كفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وحمايتهم.
    Los miembros del Consejo exhortaron también a todas las partes para que continuaran garantizando la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على مواصلة كفالة سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    La delegación de Kenya también apoya todas las medidas que se adopten para mejorar el régimen jurídico para la protección del personal de las Naciones Unidas. UN وأردف قائلاً إن وفده يؤيد أيضا أي جهود ترمي إلى تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus