"la protección física del material" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحماية المادية للمواد
        
    • بالحماية المادية للمواد
        
    • والحماية المادية للمواد
        
    • للحماية المادية للمواد
        
    la protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    la protección física del material y las instalaciones nucleares es también importante para fortalecer el régimen de no proliferación. UN وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    China respalda plenamente los esfuerzos del Organismo por mejorar la protección física del material nuclear. UN كما تؤيد الصين بالكامل جهود الوكالة للنهوض بالحماية المادية للمواد النووية.
    Se prohíbe a los usuarios y funcionarios públicos divulgar información confidencial sobre la protección física del material nuclear. UN ولا يكشف المستعملون والمسؤولون الحكوميون وخلافهم المعلومات السرّية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    Las salvaguardias internacionales y la protección física del material y las instalaciones nucleares conforman la primera línea de defensa contra el terrorismo nuclear. UN فالضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية هي خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    la protección física del material y las instalaciones nucleares es también importante para fortalecer el régimen de no proliferación. UN وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية.
    Por otra parte, debido al riesgo cada vez mayor que presenta el terrorismo, hay que reforzar la protección física del material y las instalaciones nucleares. UN إضافة إلى ذلك يجب تدعيم الحماية المادية للمواد والمرافق النووية، وذلك بسبب زيادة مخاطر الإرهاب.
    Por otra parte, debido al riesgo cada vez mayor que presenta el terrorismo, hay que reforzar la protección física del material y las instalaciones nucleares. UN إضافة إلى ذلك يجب تدعيم الحماية المادية للمواد والمرافق النووية، وذلك بسبب زيادة مخاطر الإرهاب.
    El Canadá exhorta a los Estados Partes a ratificar la Convención sobre la protección física del material nuclear y considera que la Conferencia debería examinar los medios para promover esos objetivos. UN وذَكَر أن كندا تحثّ الدول الأطراف على أن تصدِّق على معاهدة الحماية المادية للمواد النووية، ومن رأيها أنه ينبغي أن ينظر المؤتمر في سُبُل ووسائل لتعزيز هذه الأهداف.
    El Canadá exhorta a los Estados Partes a ratificar la Convención sobre la protección física del material nuclear y considera que la Conferencia debería examinar los medios para promover esos objetivos. UN وذَكَر أن كندا تحثّ الدول الأطراف على أن تصدِّق على معاهدة الحماية المادية للمواد النووية، ومن رأيها أنه ينبغي أن ينظر المؤتمر في سُبُل ووسائل لتعزيز هذه الأهداف.
    Esa convención sería una contribución importante a las normas jurídicas existentes, como la Convención de Viena sobre la protección física del material nuclear. UN ومن شأن اتفاقية كهذه أن تقدم إضافة لها شأنها إلى المعايير القانونية الموجودة حاليا من قبيل اتفاقية فيينا بشأن الحماية المادية للمواد النووية بشكل كامل.
    El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    También es sumamente importante mejorar los documentos jurídicos internacionales sobre la protección física del material nuclear y la manipulación del material radiactivo y del combustible gastado. UN وممـا لـه أهمية قصوى أيضا تعزيز الوثائق القانونية الدولية التي تتعلق بالحماية المادية للمواد النووية والتعامل مع المواد المشعـة والوقود المستهلك.
    El Salvador es Estado Parte de 11 de las convenciones, convenios y protocolos y aún continúa el análisis técnico de las Instituciones competentes, de la Convención sobre la protección física del material Nuclear. UN وتعتبر السلفادور طرفا في 11 من الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات وتواصل المؤسسات المختصة إجراء تحليل فني للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    - La parte 3 de la Ley de no proliferación nuclear contiene disposiciones sobre la protección física del material nuclear. UN - يتضمن الجزء 3 من قانون عدم الانتشار النووي أحكاما تتعلق بالحماية المادية للمواد النووية.
    Se señaló que el alcance del Convenio de 1980 para la protección física del material Nuclear se limitaba al material utilizado con fines pacíficos y no se aplicaba al material nuclear de carácter militar. Se señaló que el proyecto de convenio apuntaba la variedad más amplia posible de objetivos, formas y manifestaciones de los actos de terrorismo nuclear. UN ولوحظ أن نطاق تطبيق اتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية قد اقتصر على المواد النووية المستخدمة في اﻷغراض السلمية ولا يمتد إلى المواد النووية ذات الطبيعة العسكرية، وقيل إن مشروع الاتفاقية يستهدف أن يغطي إلى أقصى مدى اﻷهداف واﻷشكال والمظاهر المحتملة ﻷعمال اﻹرهاب النووي.
    Las directrices para la protección física del material radiactivo para evitar su uso indebido fueron reglamentadas por el Decreto No. 02P/Ka/BAPETEN/VI99, del Director de la Junta Indonesia de Regulación de la Energía Nuclear. UN ويجري تنظيم المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية المادية للمواد الإشعاعية من سوء الاستخدام بموجب مرسوم هيئة مراقبة الطاقة النووية الإندونيسية رقم 02P/Ka BAPETEN/VI-99.
    En ese instrumento se fundan las medidas para la protección física del material nuclear, y se está tratando de fortalecerlo. UN وتُعد هذه الاتفاقية حجر الأساس الذي يبرز التدابير التي ينبغي اتخاذها للحماية المادية للمواد النووية، والجهود التي تتخذ حاليا لتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus