Anexo 25: Tendencias en la protección social en Finlandia 2003; Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud; Publicaciones 2003:17. | UN | المرفق 25: الاتجاهات في الحماية الاجتماعية في فنلندا 2003؛ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحية؛ المطبوع 2003: 17. |
Además, el fortalecimiento de la protección social en la región es también una importante necesidad a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، يمثل أيضا تعزيز الحماية الاجتماعية في المنطقة احتياجا طويل اﻷجل هاما. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad menciona el derecho a la protección social en su artículo 28. | UN | كما يرد ذكر الحق في الحماية الاجتماعية في المادة 28 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
52. la protección social en Islandia se legisló por primera vez en 1890, con la introducción de una ley sobre las pensiones de vejez y de invalidez. | UN | ٢٥- صدر أول تشريع متعلق بالحماية الاجتماعية في آيسلندا في عام ٠٩٨١ بصدور قانون حول الشيخوخة ومعاشات العجز. |
De hecho, la protección social en África se ha convertido en un instrumento efectivo para luchar contra la pobreza, incluso entre las personas de edad. | UN | ولا ريب، أن الرعاية الاجتماعية في أفريقيا أداة فعالة في مكافحة الفقر، بما في ذلك فيما بين كبار السن. |
Fortalece el compromiso de largo plazo de los Estados con la reducción de la pobreza, incorporando firmemente la protección social en el programa político. | UN | وهو يقوي التزام الدول الطويل الأمد بالحد من الفقر، بتثبيت الحماية الاجتماعية في البرنامج السياسي. |
En 2009, sus informes se centraron en los planes de transferencia de efectivo y la importancia de la protección social en el contexto de la crisis financiera mundial. | UN | وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية. |
36. la protección social en Rwanda se gestiona y se organiza en categorías. | UN | 36- تخضع الحماية الاجتماعية في رواندا للإدارة والتنظيم وفقاً لفئات معينة. |
Fortalecimiento de la protección social en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
El sistema de las Naciones Unidas siguió haciendo hincapié en la protección social en sus iniciativas de reducción de la pobreza. | UN | 79 - واصلت منظومة الأمم المتحدة التشديد على الحماية الاجتماعية في الجهود التي تقوم بها للحد من الفقر. |
Fortalecimiento de la protección social en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ |
Animamos a la celebración de un diálogo mundial sobre el papel de la protección social en el desarrollo sostenible y el empoderamiento de las personas. | UN | ونحن نشجع حواراً عالمياً يتم بشأن دور الحماية الاجتماعية في مجال التنمية المستدامة وتمكين البشر. |
Esto tiene repercusiones tanto en el tamaño de la base de ingresos como en el tipo de intervenciones normativas dirigidas a ampliar la protección social en Tanzanía. | UN | ويؤثر ذلك على حجم قاعدة الإيرادات ونوع التدخلات الموجَّهة نحو تقديم الحماية الاجتماعية في تنزانيا. |
Es necesario eliminar la inestabilidad y la inseguridad del empleo en los países desarrollados y aumentar la productividad y la protección social en el sector no estructurado de los países en desarrollo y con economías en transición. | UN | ومن الضروري رفع طابع عدم اليقين وعدم الضمان عن العمالة في البلدان النامية وتحسين الانتاجية وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية في القطاع النظامي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Evolución de la protección social en un mundo en proceso de transformación | UN | ثالثا - تطور الحماية الاجتماعية في مواجهة عالم متغير |
299. Hasta el presente la protección social en casos de accidente de trabajo y enfermedad profesional no ha constituido en Estonia un régimen diferente. | UN | 299- لا تشكل الحماية الاجتماعية في حالتي حوادث العمل والأمراض المهنية مخططاً منفصلا حتى الآن في إستونيا. |
La recurrencia de las crisis económicas y sociales y la preocupación por la pobreza y las condiciones adversas del mercado laboral han despertado un mayor interés por la protección social en el contexto del desarrollo. | UN | أما الاهتمام بالحماية الاجتماعية في سياق للتنمية فقد زاد تأكداً بفعل احتدام الأزمات الاقتصادية والاجتماعية المتكررة الحدوث فضلاً عن الشواغل المتعلقة بالفقر والظروف السلبية التي تشوب سوق العمل. |
Se lleva a cabo una labor sistemática destinada a incorporar las cuestiones de la protección social en las leyes que aprueba el Parlamento y en los decretos y resoluciones del Presidente y del Gobierno. | UN | ويجرى العمل بشكل منهجي على إدراج قضايا الرعاية الاجتماعية في القوانين والمراسيم والقرارات الرئاسية والحكومية التي يقرها البرلمان. |
En Europa se están resolviendo algunos de los problemas de la protección social en el plano regional. | UN | وفي أوروبا، يجري التصدي لبعض التحديات التي تواجه الحماية الاجتماعية على الصعيد الإقليمي. |
Los efectos negativos de las crisis en un número tan considerable de personas pone de manifiesto la naturaleza multidimensional de la pobreza y la importancia fundamental que tiene la protección social en la reducción de la vulnerabilidad. | UN | 45 - ويعكس التأثير السلبي للأزمة على كثير من الناس الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر، والأهمية القصوى لتوفير الحماية الاجتماعية فيما يتعلق بالحد من ضعف هذه الفئات. |
Ya no es realista considerar a esos seguros como la piedra fundamental de la protección social en el futuro. | UN | وليس من المنطقي تصور هذا الضمان بأنه حجر أساس للحماية الاجتماعية في المستقبل. |
La reunión de la Conferencia de 2009 se centrará en el empleo y la protección social en el nuevo contexto demográfico. | UN | وستركز دورة المؤتمر في عام 2009 على العمالة والحماية الاجتماعية في السياق الديمغرافي الجديد. |