El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من الحماية والمساعدة. |
A menudo están en una situación peor que la de los refugiados, ya que tal vez carecen de acceso a la protección y asistencia. | UN | وكثيرا ما تكون حالتهم أسوأ من اللاجئين، إذ قد يفتقرون إلى الحماية والمساعدة. |
Informe del Representante del Secretario General sobre la protección y asistencia a los desplazados internos | UN | تقرير ممثل اﻷمين العام عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا |
El Estado parte debe garantizar que los denunciantes y los testigos de torturas y malos tratos reciban la protección y asistencia necesaria. | UN | وينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول أصحاب الشكاوى وشهود أعمال التعذيب وسوء المعاملة على ما يلزم من حماية ومساعدة. |
Del mismo modo, se debe hacer hincapié en la cooperación internacional, la protección y asistencia contra el uso o la amenaza del uso de las armas de destrucción en masa. | UN | وبالمثل، لا بد من التأكيد على أهمية التعاون الدولي والحماية والمساعدة ضد استعمال أسلحة الدمار الشامل أو التهديد باستعمالها. |
Asimismo, Noruega apoya decididamente las actividades del ACNUR en favor de la protección y asistencia a los niños refugiados. | UN | كما تؤيد النرويج بقوة الجهود التي تبذلها المفوضية لحماية ومساعدة اللاجئين من اﻷطفال. |
No obstante, le preocupa que los niños que solicitan la condición de refugiado en Mongolia no siempre reciben la protección y asistencia adecuadas para el disfrute de los derechos que les corresponden en virtud de la Convención. | UN | ولكن اللجنة قلقة لأن الأطفال الذين يسعون للحصول على مركز اللاجئ في منغوليا لا يحظون دائماً بالحماية والمساعدة اللائقتين بما يضمن التمتع بحقوقهم في إطار الاتفاقية. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de su representante encargado de la cuestión de la protección y asistencia en favor de los desplazados internos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثله عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا |
Reitera la urgencia de asegurar la protección y asistencia a las víctimas del desplazamiento. | UN | وتشدد على ضرورة كفالة توفير الحماية والمساعدة لضحايا التشرد. |
- Las medidas adoptadas para garantizar la protección y asistencia eficaces a los niños huérfanos como consecuencia del SIDA; | UN | التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de su Representante Especial encargado de la cuestión de la protección y asistencia en favor de los desplazados internos | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير ممثله عن توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا |
- Las medidas adoptadas para garantizar la protección y asistencia eficaces a los niños huérfanos como consecuencia del SIDA; | UN | التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |
Informe del Representante del Secretario General sobre la cuestión de los desplazados internos relativo a la protección y asistencia para los desplazados internos | UN | تقرير ممثل الأمين العام عن المشردين داخليا وتوفير الحماية والمساعدة لهم |
- Las medidas adoptadas para garantizar la protección y asistencia eficaces a los niños huérfanos como consecuencia del SIDA; | UN | التدابير المتخذة لكفالة فعالية الحماية والمساعدة المقدمة للأطفال اليتامى بسبب متلازمة نقص المناعة المكتسب؛ |
Este documento es el marco de referencia al que se somete la ejecución de la protección y asistencia a favor del incorporado. | UN | وتوفر تلك الوثيقة الإطار المرجعي لتوفير الحماية والمساعدة للمستفيد. |
La colaboración con las organizaciones no gubernamentales es esencial para el desarrollo de una estrategia mundial destinada a mejorar la protección y asistencia a los desplazados internos. | UN | وتعتبر اقامة شراكة مع المنظمات غير الحكومية أمرا حاسما في تطوير استراتيجية عالمية لتحسين حماية ومساعدة المشردين داخليا. |
Es un principio acordado que la responsabilidad primaria por la protección y asistencia a las poblaciones afectadas por crisis humanitarias recae en los gobiernos. | UN | ومن المبادئ المتفق عليها أن المسؤولية الأولى عن حماية ومساعدة الشعوب المتأثرة بالأزمات الإنسانية تقع على عاتق الحكومات. |
La correcta identificación de las víctimas es el primer paso para darles la protección y asistencia que necesitan. | UN | ذلك أن تحديد هوية الضحايا على النحو الصحيح هو الخطوة الأولى في تزويدهم بما يحتاجون إليه من حماية ومساعدة. |
Las recomendaciones aprobadas por el Grupo de trabajo se refirieron a una amplia variedad de cuestiones, entre ellas la penalización, la investigación y el enjuiciamiento, la protección y asistencia, la prevención, la cooperación internacional y los posibles ámbitos de futura colaboración. | UN | وشملت التوصيات التي اعتمدها طائفة واسعة من المسائل، كان من بينها التجريم والتحريات والتحقيقات والملاحقات القضائية والحماية والمساعدة والوقاية والتعاون الدولي والمجالات المقترحة للأعمال المقبلة. |
Otro avance positivo fue la adopción de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. | UN | ويتمثل تطور إيجابي آخر في اعتماد اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخلياً في أفريقيا. |
49. La conexión entre narcotraficantes y terroristas internacionales agrava el problema, en particular cuando esos delincuentes gozan de la protección y asistencia de un Estado. | UN | ٤٩ - وأضاف قائلا إن الرابطة القائمة بين تجار المخدرات واﻹرهابيين الدوليين قد ضخمت المشكلة، خاصة عندما يتمتعون بالحماية والمساعدة من جانب دولة ما. |
* Concienciar a los encargados de la formulación de políticas sobre una serie de cuestiones fundamentales relacionadas con la protección y asistencia a los refugiados en África; | UN | :: تحسيس واضعي السياسات بعدد من القضايا الرئيسية المتعلقة بحماية ومساعدة اللاجئين في أفريقيا. |
La misión agradeció profundamente la protección y asistencia que le brindaron en Bosnia y Herzegovina central la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). | UN | والبعثة تعرب عن عظيم تقديرها للحماية والمساعدة التين وفرتهما لها ، موقعيا في وسط البوسنة والهرسك ، قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين . |
La Oficina de África ha colaborado sistemáticamente en actividades de promoción, así como en la protección y asistencia. | UN | وما فتئ المكتب يعمل مع هذه الأطراف لأغراض الدعوة وكذلك في مجال توفير الحماية وتقديم المساعدة. |