"la protección y promoción de los derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حماية وتعزيز حقوق
        
    • لحماية وتعزيز حقوق
        
    • بحماية وتعزيز حقوق
        
    • حماية وتعزيز الحقوق
        
    • تعزيز وحماية حقوق
        
    • وحماية وتعزيز حقوق
        
    • بتعزيز وحماية حقوق
        
    • حماية وتشجيع حقوق
        
    • على حماية وتعزيز جميع الحقوق
        
    • لحماية وتعزيز الحقوق
        
    Camboya ha hecho algunos avances notables en la protección y promoción de los derechos humanos, como la promulgación de importantes leyes en la materia. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    la protección y promoción de los derechos humanos es una prioridad constante de la política externa de Portugal. UN إن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان أولوية ثابتة في السياسة الخارجية للبرتغال.
    El país también reconoce la importancia de las normas internacionales para la protección y promoción de los derechos de las mujeres. UN ويدرك بلده أيضا الحاجة إلى أهمية وجود قواعد دولية في حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    En el informe del Gobierno se indican otras medidas adoptadas para la protección y promoción de los derechos humanos: UN والتقرير الذي قدمته الحكومة يورد تدابير أخرى اتخذتها الحكومة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    La India sigue plenamente comprometida con la protección y promoción de los derechos humanos. UN ولا تزال الهند ملتزمة بالكامل بحماية وتعزيز حقوق الانسان.
    Uno de los principales desafíos para la protección y promoción de los derechos humanos sigue siendo su puesta en práctica a nivel nacional. UN ويبقى أحد التحديات الرئيسية أمام حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان تنفيذها على الساحة الوطنية.
    la protección y promoción de los derechos del niño en el país están directamente vinculados con la solución de esos dos problemas básicos. UN وأوضحت أن حماية وتعزيز حقوق الطفل في تنزانيا ترتبط ارتباطا مباشرا بحل هاتين المشكلتين الجذريتين.
    Fortalecimiento de la protección y promoción de los derechos humanos en Croacia. UN زيادة حماية وتعزيز حقوق الإنسان في كرواتيا.
    Tomando nota de las iniciativas regionales orientadas a la protección y promoción de los derechos humanos de los migrantes y sus familias, UN وإذ تحيط علماً بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم،
    Los otros grupos de trabajo ayudan asimismo a sostener el papel específico de la Subcomisión en la protección y promoción de los derechos humanos. UN ويسهم الفريقان العاملان الآخران في المحافظة على دور اللجنة الفرعية المتميز فيما يخص حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Eslovaquia asigna gran importancia a la protección y promoción de los derechos del niño, así como a los acuerdos concertados en esta esfera. UN تعلق سلوفاكيا أهمية كبيرة على حماية وتعزيز حقوق الطفل، وكذلك على المعاهدات التي تم التوصل إليها في هذا المجال.
    Además, la delegación del Perú hace un llamamiento para que se prepare una convención internacional sobre la protección y promoción de los derechos de las personas con discapacidad. UN ووفد بيرو يطالب بوضع اتفاقية دولية بشأن حماية وتعزيز حقوق الأشخاص المعوقين.
    El poder judicial de la India, que es imparcial e independiente, ha dictado sentencias trascendentales para la protección y promoción de los derechos humanos. UN لقد قدمت الهيئة القضائية الهندية، وهي هيئة مستقلة وحيادية، آراء بعيدة الأثر بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Surte un efecto similar el hecho de que sigan suspendidas las disposiciones constituciones especiales para la protección y promoción de los derechos de las minorías en Croacia. UN ويؤثر نفس التأثير استمرار تعطيل اﻷحكام الدستورية الخاصة لحماية وتعزيز حقوق اﻷقليات في كرواتيا.
    La nueva Constitución de Sudáfrica es muy atenta a la protección y promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وقد أولى الدستور الجديد لجنوب أفريقيا قدراً كبيراً من الاهتمام لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Cabe celebrar también la revisión de la Constitución, que brindará un marco jurídico más propicio a la protección y promoción de los derechos humanos. UN ويجدر الترحيب أيضا بتنقيح الدستور، وهو ما من شأنه أن يوفّر إطارا قانونيا أنسب لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    En particular, es preciso que haya una presencia judicial internacional que preste apoyo para la consecución de los objetivos relacionados con la protección y promoción de los derechos humanos. UN وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    El Camerún se ha adherido a casi todos los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la protección y promoción de los derechos del niño. UN 72 - وواصل كلمته قائلا إن بلده قد انضم إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الأطفال جميعها تقريبا.
    Debe alentarse la participación de las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la protección y promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ينبغي تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Participación de las personas con discapacidad en el Comité Especial para una convención internacional amplia e integral sobre la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN مشاركة المعوقين في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    la protección y promoción de los derechos humanos constituye una de las tareas centrales de las Naciones Unidas. UN وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من بين المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Deben también reconocerse y estimularse la contribución y el compromiso de la sociedad hacia la protección y promoción de los derechos de los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN كما ينبغي الاعتراف بمساهمة المجتمع والتزامه بتعزيز وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتشجيع تلك المساهمة وذلك الالتزام.
    Varias delegaciones señalaron con beneplácito que el segundo período de sesiones de trabajo era una oportunidad de identificar los esfuerzos internacionales en curso para la protección y promoción de los derechos humanos de las personas de edad y examinar posibles medidas y mecanismos adicionales. UN ورحب عدد من الوفود التي شاركت بمداخلات بالدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية باعتبارها فرصة لتحديد الجهود الدولية المبذولة حاليا من أجل حماية وتشجيع حقوق الإنسان للمسنين والنظر في اتخاذ مزيد من التدابير ووضع مزيد من الآليات.
    El Comité recuerda al Estado parte que es precisamente en las situaciones de crisis donde el Pacto exige la protección y promoción de los derechos económicos, sociales y culturales, en particular de los grupos más marginados y desfavorecidos de la sociedad, en la medida de su capacidad en las condiciones adversas imperantes. UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن العهد ينص تحديدا في حالات الأزمات، على حماية وتعزيز جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما حقوق فئات المجتمع الأكثر تهميشا والأشدّ حرمانا، بكل ما أوتيت من قدرة، في ظل الأوضاع السائدة غير المواتية.
    II. Marco general para la protección y promoción de los derechos fundamentales en la República Federal de Alemania 122 - 190 40 UN ثانياً - الإطار العام لحماية وتعزيز الحقوق الأساسية في جمهورية ألمانيا الاتحادية 122-190 51

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus