Siguiendo instrucciones del Grupo, se remitieron copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وتم بناء على تعليمات الفريق إرسال نسخ من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وإلى أصحاب المطالبات. |
El Grupo pidió además a la Secretaría que enviara una copia de la Providencia de trámite Nº 1 a los Reclamantes. | UN | وطلب الفريق أيضاً من الأمانة أن ترسل صورة من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى أصحاب المطالبات. |
Al mismo tiempo, el Grupo dictó la Providencia de trámite Nº 5, en la que se pedía información al Japón en relación con esa subvención. | UN | وفي نفس الوقت أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 5 الذي طلب إلى اليابان بموجبه موافاته بمعلومات فيما يتعلق بمنحة السلام اليابانية. |
La Secretaría transmitió copias de los formularios de reclamación al Iraq, y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً عن بيان المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً عن الأمر الإجرائي رقم 1. |
Fueron transmitidas al Iraq con arreglo a la Providencia de trámite Nº 1 emitida con respecto a cada una de las reclamaciones el 14 de septiembre de 1999. | UN | وقد وجهت هذه المطالبات إلى العراق عملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 الصادر بشأن كل مطالبة في 14 أيلول/سبتمبر 1999. |
La Secretaría transmitió una copia del expediente de la reclamación al Iraq, así como copias de la Providencia de trámite Nº 2 al Iraq y a Kuwait. | UN | وأحالت الأمانة نسخة عن ملف المطالبة إلى العراق. كما أرسلت الأمانة صورتين عن الأمر الإجرائي رقم 2 إلى العراق والكويت. |
La secretaría también transmitió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات. |
La secretaría transmitió copias de los expedientes de las reclamaciones al Iraq y también envió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | وأحالت الأمانة إلى العراق نسخاً من ملفات المطالبات. كما أحالت إليه وإلى أصحاب المطالبات نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1. |
La secretaría también transmitió copias de la Providencia de trámite Nº 1 al Iraq y a los reclamantes. | UN | كما أحالت الأمانة نسخاً من الأمر الإجرائي رقم 1 إلى العراق وأصحاب المطالبات. |
138. En su respuesta a la Providencia de trámite Nº 1, el Iraq afirmó que había devuelto varios libros a Kuwait. | UN | 138- وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1، أنه أعاد مختلف الكتب إلى الكويت. |
El Grupo observa que, tras la respuesta del Iraq a la Providencia de trámite Nº 1, varios artículos se devolvieron por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para la restitución de bienes, pero considera que el Ministerio no ha presentado ninguna reclamación por los artículos de que se trata. | UN | وفي أعقاب رد العراق على الأمر الإجرائي رقم 1، يلاحظ الفريق أن عدداً من الأصناف قد أعيدت عن طريق برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، غير أنه يرى أن وزارة النفط لم تطالب بأي من الأصناف المعنية. |
El Iraq ha afirmado, en su respuesta a la Providencia de trámite Nº 1 respecto de ciertas reclamaciones, que pagó a los empleados por ese trabajo con sus propios recursos. | UN | وأكد العراق، في رده على الأمر الإجرائي رقم 1 فيما يتعلق بمطالبات معينة، أنه دفع للموظفين عن هذه الأعمال من موارده الخاصة. |
En respuesta a la Providencia de trámite Nº 53, emitida en junio de 2001, la APV declaró que no estaba en condiciones de asegurar que no hubiera duplicación. | UN | ورداً على الأمر الإجرائي رقم 53، الصادر في حزيران/يونيه 2001، ذكرت الهيئة أنها غير قادرة على تأكيد عدم وجود أي ازدواج. |
184. Cuando se plantearon las objeciones, el Iraq sostuvo que sus alegaciones no constituían pruebas o dictámenes periciales sino que eran meras respuestas a las cuestiones expuestas en la Providencia de trámite Nº 52. | UN | 184- وعندما أثيرت الاعتراضات، دفع العراق بأن الطروحات المعروضة لا تمثل رأياً اجتهادياً أو رأي خبير، وإنما مجرد ردود من قبله على القضايا التي أثارها الأمر الإجرائي رقم 52. |
391. En la Providencia de trámite Nº 61, de 23 de octubre de 2001, el Grupo pidió al KIA que identificara todas las entidades que recibieron fondos del Gobierno en el período posterior a la invasión. | UN | 391- في الأمر الإجرائي رقم 61 الصادر في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طلب الفريق من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تحديد جميع الكيانات المتلقية للأموال من الحكومة في فترة ما بعد الغزو. |
la Providencia de trámite Nº 3 pedía a los reclamantes y al Iraq que comunicaran a la Comisión las cuestiones que se proponían abordar durante las vistas orales. | UN | ويطلب الأمر الإجرائي رقم 3 من أصحاب المطالبات والعراق أن يقدموا إلى اللجنة القضايا التي يعتزمون تناولها خلال المداولات الشفهية. |
Esto quedó registrado en la Providencia de trámite Nº 3, de 24 de noviembre de 2003. | UN | ودُون ذلك في الأمر الإجرائي رقم 3 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
El Grupo señala que la cuantía reclamada e indicada inicialmente en la Providencia de trámite Nº 1 correspondiente a la 28ª serie pudo haber incluido algunas pérdidas que posteriormente se consideraron pérdidas personales. | UN | ويشير الفريق إلى أن المبلغ المطالب به في البدء والمحدد في الأمر الإجرائي رقم 1 المتعلق بالدفعة الثامنة والعشرين يمكن أن يكون قد تضمن بعض الخسائر التي حُددت فيما بعد بوصفها خسائر شخصية. |
3. De conformidad con la Providencia de trámite Nº 15, la 13ª serie constaba inicialmente de 603 reclamaciones. | UN | 3- وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 15، تضمنت الدفعة الثالثة عشرة في البداية 603 مطالبات. |
Mediante la Providencia de trámite Nº 5, de 10 de marzo de 2004, el Grupo decidió no aceptar la modificación propuesta. | UN | وقرر الفريق بالأمر الإجرائي رقم 5 بتاريخ 10 آذار/مارس 2004 عدم قبول التعديل المقترح. |
13. El Grupo ha examinado todas las respuestas a las solicitudes de información y documentación y a la Providencia de trámite Nº 2. | UN | 13- ونظر الفريق في جميع الردود على الطلبات المتعلقة بالحصول على المعلومات والمستندات وعلى الأمر الاجرائي رقم 2. |
93. En su respuesta a la Providencia de trámite Nº 45 de marzo de 2000, el Gobierno afirmó que la empresa Kuwait Public Transport Co. había recibido 285 vehículos y distintas piezas de repuesto, y que Kuwait Ports Authority había recibido 17 vehículos. | UN | 93- واستجابة للأمر الإجرائي رقم 45 الصادر في آذار/مارس 2000، بينت الحكومة أن شركة النقل العام الكويتية كانت هي الوكالة المتلقية لما مجموعه 285 عربة من العربات وكمية من قطع الغيار وأن هيئة الموانئ الكويتية كانت هي الوكالة المتلقية ل17 عربة. |
Número de reclamaciones objeto de la Providencia de trámite Nº 30 examinadas por el Grupo en la primera parte | UN | مجموع عدد المطالبات التي بت فيها الفريق في الجزء الأوَّل من الدفعة الثامنة عشرة |