El principal objetivo de la Unión es el desarrollo de la psicología científica en sus vertientes biológica y social, normal y anormal, pura y aplicada. | UN | ويتمثل الهدف العام للاتحاد في تطوير علم النفس سواء كان بيولوجيا أو اجتماعيا، عاديا أو غير عادي، أو بحثا أو تطبيقيا. |
Esto no es una sorpresa si se considera el pensamiento de la psicología contemporánea. | TED | ومع ذلك ليس هذا بالأمر الجديد إن نظرنا إلى علم النفس المعاصر. |
Pero la vida placentera tiene tres inconvenientes que hacen que la psicología positiva no sea la felizología y que no se acabe aquí. | TED | و لكن الحياة السارة لديها ثلاثة معوقات, و لهذا السبب علم النفس لا يعد علما للسعادة و لا يكترث بها, |
Esta intersección entre la ética y la psicología es lo que hace tan interesante el problema del tren. | TED | وما يثير انتباهنا حول معضلة الترولي؛ أنها تمثل نقطة تقاطع بين علم الأخلاق وعلم النفس. |
Freud y sus seguidores más fieles creían en verdad que esos traumas prehistóricos tenían efectos permanentes en la psicología humana. | TED | اعتقد فرويد ومناصروه أن صدمات ما قبل التاريخ هذه كان لها تأثيرات مستمرة على علم النفس البشري. |
Hay que reconocer que utilizas la psicología para seducir a las chicas. | Open Subtitles | لقد لاحظت ذلك، هل بدأت استخدم علم النفس لإغواء الفتيات |
Los temas de que se ocupa la psicología espacial son: | UN | ويتعلق موضوع علم النفس الفضائي بما يلي : |
la psicología nos enseña que las antiguas víctimas no siempre escapan a la condición de verdugos. | UN | وينبئنا علم النفس أن الضحايا السابقين لا يتحاشون التحول إلى جلادين في نهاية المطاف. |
El planteamiento sociológico incluye la psicología individual, la psicología colectiva y social, la economía y el entorno. | UN | ويتضمن النهج الاجتماعي علم النفس الفردي وعلم النفس الجماعي والاجتماعي والاقتصاد والبيئة. |
Los grupos se ocuparon de la psicología y la conciencia social, la paz y la solución de conflictos, y los derechos humanos y el mundo laboral. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية المنازعات، وحقوق الإنسان وعالم العمل. |
Objetivos de la organización: La Asociación Internacional de Psicología Aplicada es la asociación más antigua del mundo de estudiosos y profesionales de la psicología. | UN | أهداف المنظمة: الرابطة الدولية لعلم النفس التطبيقي هي أقدم رابطة للعلماء والممارسين في مجال علم النفس في العالم أجمع. |
En 2007 y 2008 representantes de la Unión formaron parte de los comités de planificación del Día de la psicología que celebran anualmente las Naciones Unidas, e hicieron presentaciones a la sazón. | UN | كان ممثلو الاتحاد أعضاء في لجنة التخطيط ليوم علم النفس في عامي 2007 و 2008 في الأمم المتحدة، وقدموا فيهما عروضا. |
Los grupos se ocuparon de la psicología y la conciencia social, la paz y la solución de conflictos, y los derechos humanos y el mundo laboral. | UN | وانصب محور تركيز الأفرقة على علم النفس والوعي الاجتماعي، والسلام وتسوية النزاعات، وحقوق الإنسان، وعالم العمل. |
International Association of Applied Psychology es la asociación más antigua a nivel mundial de expertos y profesionales en la disciplina de la psicología. | UN | الرابطة الدولية لعلم النفس التطبيقي هي أقدم رابطة للعلماء والممارسين في مجال علم النفس في العالم أجمع. |
Soluciones basadas en la psicología para reducir la brecha entre los géneros en los ámbitos de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas. | UN | الحلول القائمة على علم النفس لردم الفجوة بين الجنسين في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات. |
Toda una variedad de expertos en ciencias como la criminología, la sociología y la psicología han expresado sus dudas acerca del efecto de disuasión de la pena capital. | UN | وقد أعربت مجموعة واسعة النطاق من الخبراء في مجال العلوم، مثلا، علم اﻹجرام والاجتماع وعلم النفس عن شكوك فيما يتعلق باﻷثر الرادع لعقوبة اﻹعدام. |
Conferenciante en universidades y centros de otros países sobre cuestiones relativas a la psicología, los refugiados y las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | محاضرة في جامعات ومراكز في بلدان أخرى في مواضيع تتصل بعلم النفس واللاجئين والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
En estas circunstancias, es probable que los efectos perturbadores de la suspensión de pagos sobre la psicología del mercado sean mayores. | UN | وفي هذه الظروف يحتمل أن يزداد حجم آثار الاضطراب على سيكولوجية السوق. |
Oradores de la Asociación abordaron en las reuniones cuestiones como la modulación materna de la violencia masculina, la psicología femenina, la desigualdad y la violencia doméstica. | UN | وتناول المحاضرون من الاتحاد بعض القضايا في كل هذه الاجتماعات مثل الحد من عنف الذكور ضد الإناث، وسيكولوجية المرأة، وعدم المساواة، بالإضافة إلي العنف الأسري. |
Estos seminarios tratarán de la delincuencia juvenil, la psicología infantil y la educación. | UN | وسوف تركز هذه الحلقات الدراسية على المسائل المتعلقة بجنوح اﻷحداث ونفسية الطفل وتربيته. |
He pensado mucho en lo que dijo afuera del museo sobre la psicología del criminal. | Open Subtitles | كنت أفكر كثيراً حول ما قلته خارج المتحف حول الحالة النفسية للمجرم |
y nunca pensé que tendría que entender conceptos tales como la psicología infantil. ¿Desarrollo infantil? | TED | ولم أتصور أنه سيطلب مني فهم أشياء مثل علم نفس الأطفال. أو طرق نمو الرضع. |
Simplemente no puedes aplicar los principios de la psicología humana | Open Subtitles | أنت ببساطة لا تَستطيعُ تَطبيق المبادئِ عِلْمِ نفْس إنسانيِ |
Todo lo que necesitas es un entendimiento básico de la psicología evolucionaría de la mujer aplicada de una manera rigurosa y temeraria. | Open Subtitles | كل ما يحتاجه هو فهم مطلق لعلم نفس تطوّري للنساء |
A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. | UN | وفي هذا الخصوص، أوصي بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة، وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل. |