"la publicación de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كشف البيانات
        
    • نشر معلومات
        
    • ونشر المعلومات
        
    • الكشف عن البيانات
        
    • بكشف البيانات
        
    • بنشر المعلومات
        
    • كشف بيانات
        
    • بنشر معلومات
        
    • الكشف عن المعلومات
        
    • إصدار معلومات
        
    • على وجود إعلام
        
    • عن بياناتها
        
    • على نشر المعلومات
        
    • على أن نشر المعلومات
        
    • في ذلك الكشف
        
    Muchas juntas consideran que la publicación de información no forma parte de sus obligaciones. UN ويرى العديد من المجالس أيضا أن كشف البيانات ليس جزءا من مسؤولياتهم.
    El informe también trataba de la publicación de información tanto financiera como no financiera en relación con la buena gestión de la empresa. UN ويغطي التقرير كلاً من كشف البيانات المالية وغير المالية في سياق إدارة الشركات.
    • Nuevas restricciones para la publicación de información que pudiera revelar la identidad de un testigo; UN ● فرض مزيد من القيود على نشر معلومات يمكن أن تكشف عن هوية شاهد ما؛
    La supervisión sistemática de los progreso, junto con la publicación de información sobre los resultados, son requisitos importantes para poder mejorar constantemente los instrumentos. UN فالرصد المنهجي للتقدم المحرز ونشر المعلومات والنتائج المتحققة يمثلان شرطا أساسيا للتمكن من تحسين الأدوات القائمة بصفة مستمرة.
    En este informe se exponen las conclusiones de un estudio sobre la publicación de información para el buen gobierno de las empresas en Francia. UN ويعرض هذا التقرير نتائج دراسة حالة أُجريت بشأن تنفيذ متطلبات الكشف عن البيانات المالية لإدارة الشركات في فرنسا.
    Con respecto a la publicación de información, los miembros del Conselho Fiscal deben en adelante dar su opinión a la reunión general anual y revelar los votos disidentes. UN وفيما يتعلق بكشف البيانات المالية، يجب على أعضاء المجلس الضريبي حالياً أن يدلوا بآرائهم أمام الاجتماعات العامة السنوية ويجب أن يكشفوا عن الأصوات المنشقة.
    El Enviado colabora con los centros de información de las Naciones Unidas en la publicación de información sobre la labor de la Organización relativa a los jóvenes. UN ويتعاون المبعوث مع مراكز الأمم المتحدة للإعلام فيما يتعلق بنشر المعلومات عن عمل المنظمة مع الشباب ومن أجلهم.
    En su séptimo período de sesiones, celebrado en 1989, había logrado acuerdo sobre la publicación de información por los consejos de administración. UN ففي عام 1989 اتفق الفريق في دورته السابعة على مسألة كشف البيانات من جانب مجالس الإدارة.
    ESTUDIO SOBRE la publicación de información PARA UN دراسة حالة إفرادية بشأن كشف البيانات المالية
    Se considera que la publicación de información constituye una de las herramientas más importantes para ejercer la supervisión de la dirección. UN ويعتبر كشف البيانات المالية إحدى أهم الوسائل لممارسة الرقابة على الإدارة.
    Las medidas cautelares sobre la anonimidad limitan la publicación de información respecto del solicitante de las medidas y la revelación de los nombres de una o ambas partes en el procedimiento. UN وتقيد الأوامر الزجرية التي لا تبين الهوية نشر معلومات تتعلق بمقدم الطلب، ولا تكشف عن اسم أحد طرفي الدعوى أو عن اسميهما.
    En la Recomendación No. 4 se pide que se elabore una estrategia eficaz para la promoción del Fondo Internacional, mientras que la Recomendación No. 3 propugna la publicación de información relativa a las contribuciones voluntarias al Fondo. UN وتدعو التوصية رقم 4 إلى وضع استراتيجية تعزيز ناجعة فيما يتعلق بالصندوق، بينما تؤيد التوصية 3 نشر معلومات بشأن التبرعات المقدمة إلى الصندوق.
    la publicación de información que discrimina injustamente; UN :: نشر معلومات تحض على التمييز الظالم؛
    Debería aumentar el número de funcionarios procedentes de los países en desarrollo, incluso mediante la contratación de personal local en sus oficinas regionales y en los países, y también debería mejorar la transparencia en cuanto a la utilización de fondos y la publicación de información. UN وعليها أن تزيد عدد الموظفين القادمين من البلدان النامية، بما في ذلك تعيين موظفين محليين في مكاتبها الإقليمية والقطرية، وكذلك أن تعزز الشفافية فيما يتعلق باستخدام الأموال ونشر المعلومات.
    Los gobiernos deberían cooperar con el sector empresarial para alentar el establecimiento de sistemas de ordenación ambiental de las industrias y la publicación de información sobre los efectos de los productos y servicios sobre el medio ambiente, basada, en la medida de lo posible, en la evaluación de los procesos de producción, y sobre su distribución, utilización y eliminación. UN وينبغي أن تتعاون الحكومات مع اﻷعمال التجارية على تشجيع نظم اﻹدارة البيئية الصناعية ونشر المعلومات عن التأثيرات البيئية للسلع والخدمات، ويفضل أن يستند ذلك عند اﻹمكان إلى تقييم لعمليات اﻹنتاج وتوزيع المنتجات واستخدامها والتخلص منها.
    La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN ويتمثل الهدف من العمل في هذا الصدد في معالجة الشواغل الرئيسية للمستثمرين والدائنين، وتوفير بعض التوكيدات من خلال عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات.
    En el informe sobre este tema se investigan los diversos aspectos de la publicación de información por los bancos comerciales y se estudia el carácter especial de las auditorías bancarias. UN ويتقصى التقرير المعني بهذا البند شتى جوانب الكشف عن البيانات من جانب المصارف التجارية وينظر في الطبيعة الخاصة لعمليات مراجعة الحسابات المصرفية.
    Las últimas cuatro tienen especial interés en lo que respecta a la publicación de información sobre la gobernanza empresarial. UN وتكتسي المجالات الأربعة الأخيرة أهمية خاصة فيما يتعلق بكشف البيانات في سياق إدارة الشركات.
    Su programa de formación para los integrantes de las juntas comprenden un módulo especial sobre la publicación de información. UN ويتضمن برنامج المعهد لتدريب أعضاء المجلس نموذجا خاصا يتعلق بكشف البيانات المالية.
    La concesión de esa protección estaba supeditada a varias condiciones. Por ejemplo, el museo en cuestión debía contar con la aprobación del Secretario de Estado y haber cumplido las disposiciones de la Ley relativas a la publicación de información sobre los objetos susceptibles de protección. UN وهناك عدد من الشروط لا بد من استيفائها لكي تسري الحماية على الممتلكات؛ فيجب مثلا أن يقر وزير الخارجية المتحف وينبغي أن يمتثل المتحف للقانون المتعلق بنشر المعلومات عن الممتلكات المحمية.
    50. Los delegados también examinaron las cuestiones relativas a la verificación independiente de la información relacionada con la buena gestión empresarial, así como a la publicación de información conexa. UN 50- وناقش الخبراء كذلك مسائل تتعلق بالتحقق المستقل من معلومات إدارة الشركات وما يرتبط بها من كشف بيانات.
    La Junta señaló que no existe ninguna política oficial sobre las funciones, responsabilidades y procedimientos para la publicación de información relacionada con inversiones. UN ولاحظ المجلس أنه لا توجد سياسة رسمية للأدوار والمسؤوليات والإجراءات المتعلقة بنشر معلومات تتعلق بالاستثمار.
    La ley aborda la publicación de información y establece otras normas sobre: UN ويتناول القانون شرط الكشف عن المعلومات وغيره من شروط التنظيم
    También podría conducir a prácticas de planificación económica más racional de los mercados internacionales de trabajo de facto, siguiendo el mismo criterio utilizado en la publicación de información cuantitativa sobre los mercados internacionales de trabajo de jure, como lo hace la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN كما يمكن أن تؤدي إلى ممارسات تقوم على تخطيط اقتصادي أرشد لأسواق العمالة الدولية القائمة بحكم الأمر الواقع، باتباع الأساس المنطقي ذاته الذي أدى إلى إصدار معلومات كمية عن أسواق العمالة الدولية الشرعية على غرار ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    15. El Comité está preocupado por las medidas adoptadas contra periodistas y activistas sociales, que crean un entorno que desalienta la expresión de posiciones críticas o la publicación de información crítica en los medios de comunicación sobre asuntos de interés público y afectan negativamente al ejercicio de la libertad de expresión en Macao (China). UN 15- ويساور اللجنة قلق إزاء ما يُتخذ ضد الصحفيين والناشطين الاجتماعيين من إجراءات من شأنها أن تهيئ بيئة لا تشجع على اتخاذ مواقف انتقادية أو على وجود إعلام ينتقد المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة، مما يؤثر سلباً في ممارسة حرية التعبير في ماكاو، الصين.
    54. Según la sociedad parisina Proxinvest, que sigue la evolución de las sociedades francesas, éstas se esforzaron por mejorar la publicación de información financiera en 2001-2002. Por ejemplo: UN 54- وفقا للشركة الاستشارية الفرنسية (Proxinvest) في باريس، التي ترصد الشركات الفرنسية، فإن هذه الشركات تعمل جاهدة لتحسين الكشف عن بياناتها المالية خلال الفترة 2001-2002، ومنذ ذلك على سبيل المثال:
    iv) Supervisar la publicación de información y la preservación de información en el archivo; UN `4` الإشراف على نشر المعلومات وحفظها في الأرشيف؛
    La Secretaría debería, pues, formular para la segunda oración un enunciado en virtud del cual la publicación de información sobre contratos próximamente adjudicables no obligaba a la entidad adjudicadora a solicitar ofertas, propuestas, cotizaciones o licitaciones en relación con contratos próximamente adjudicables. UN وتم التفاهم على أن تقترح الأمانة صيغة للجملة الثانية تنص على أن نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المقبلة لا يلزم الجهة المشترية بطلب تقديم عطاءات أو اقتراحات أو عروض أو عروض أسعار فيما يتعلق بفرص الاشتراء المعلن عنها.
    3. Contabilidad y presentación de informes por los bancos comerciales, incluida la publicación de información sobre la estructura de los bancos, las sociedades vinculadas y el nombramiento y rotación de los auditores. UN ٣- المحاسبة واﻹبلاغ من جانب المصارف التجارية، بما في ذلك الكشف عن بيانات بشأن هياكل المصارف والكشف عن بيانات اﻷطراف ذات الصلة، وبشأن تعيين وتناوب مراجعي الحسابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus