"la publicación del informe del secretario general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صدور تقرير الأمين العام
        
    • نشر تقرير الأمين العام
        
    • بإصدار تقرير الأمين العام
        
    • إصدار تقرير الأمين العام
        
    Antes de examinar la cuestión, los miembros del Consejo escucharon al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que proporcionó información actualizada sobre la evolución de la situación en el Líbano meridional después de la publicación del informe del Secretario General. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    Antes de examinar la cuestión, los miembros del Consejo escucharon al Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que proporcionó información actualizada sobre la evolución de la situación en el Líbano meridional después de la publicación del informe del Secretario General. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    Se informó también a la Comisión de que, tras la publicación del informe del Secretario General, se había decidido que el arreglo actual con respecto a los dos funcionarios adscritos se mantendría hasta principios de 2009. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه تقرر عقب صدور تقرير الأمين العام أن تستمر الترتيبات الحالية فيما يتعلق بالموظفين المنتدبين الاثنين إلى غاية مطلع عام 2009.
    En este contexto, permítaseme destacar un acontecimiento positivo que se produjo tras la publicación del informe del Secretario General y al cual la Representante Especial también ha hecho referencia esta mañana. UN وفي هذا السياق، أود أن أسلط الضوء على تطور إيجابي حدث منذ نشر تقرير الأمين العام.
    También se han producido novedades importantes en relación con el proceso electoral después de la publicación del informe del Secretario General, de 30 de marzo de 2010. UN 7 - كذلك فقد طرأت تطورات مهمة فيما يتعلق بالعملية الانتخابية منذ صدور تقرير الأمين العام المؤرخ 30 آذار/مارس.
    18. Su delegación comparte la preocupación de la Comisión Consultiva por el retraso en la publicación del informe del Secretario General sobre la UNAMA. UN 18 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يشاطر اللجنة الاستشارية قلقها بشأن تأخير صدور تقرير الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Expresando preocupación por que, desde la publicación del informe del Secretario General, han surgido diferencias por las actividades de construcción conexas al cruce adicional propuesto en la calle Ledra e instando a ambas partes a que cooperen con la UNFICYP a fin de resolver esa cuestión, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الخلافات التي نشأت منذ صدور تقرير الأمين العام بشأن أنشطة التشييد المتعلقة بنقطة العبور الإضافية المقترح إقامتها في شارع لدرا، وإذ يحث الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للتوصل إلى حل لهذه المسألة،
    Expresando preocupación por que, desde la publicación del informe del Secretario General, han surgido diferencias por las actividades de construcción conexas al cruce adicional propuesto en la calle Ledra e instando a ambas partes a que cooperen con la UNFICYP a fin de resolver esa cuestión, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الخلافات التي نشأت منذ صدور تقرير الأمين العام بشأن أنشطة التشييد المتعلقة بنقطة العبور الإضافية المقترح إقامتها في شارع لدرا، وإذ يحث الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للتوصل إلى حل لهذه المسألة،
    2. El 22 de febrero de 2005, dos semanas después de la publicación del Primer Informe Preliminar del Comité, Costa Rica reiteró la posición recién citada en las consultas informales previas a la publicación del informe del Secretario General. UN 2 - وفي 22 شباط/فبراير 2005، وبعد أسبوعين من صدور التقرير المؤقت الأول للجنة التحقيق، أعادت كوستاريكا تأكيد الموقف الذي أعلنته في المشاورات غير الرسمية التي سبقت صدور تقرير الأمين العام.
    Cualquier debate sobre el plan de acción mundial debería aplazarse hasta la publicación del informe del Secretario General sobre la cuestión, que debería incluir información proporcionada por todas las partes interesadas, incluido el grupo de trabajo sobre la trata establecido por la Conferencia de Estados partes en la Convención. UN وأي مناقشة لمسألة وضع خطة عمل عالمية ينبغي إرجاؤها لحين صدور تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة، متضمنا المُدخلات الواردة من جميع الأطراف المعنية، بما فيها الفريق العامل المعني بمسألة الاتجار بالأشخاص الذي أنشأه مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Las siguientes medidas, puestas en práctica desde la publicación del informe del Secretario General mencionado, están destinadas a contener el gasto del programa de seguro médico: UN 48 - تهدف التدابير التالية، التي نُـفذت منذ صدور تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، إلى مواصلة احتواء تكاليف برنامج التأمين الصحي:
    Durante el mes cobró especial relieve el debate del Consejo sobre la prevención de los conflictos armados, tras la publicación del informe del Secretario General sobre el tema (S/2001/574 y Corr.1). UN من مواطن التركيز الرئيسية خلال الشهر مناقشة المجلس لمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة عقب صدور تقرير الأمين العام عن الموضوع (S/2001/574 و Corr.1).
    Durante el mes cobró especial relieve el debate del Consejo sobre la prevención de los conflictos armados, tras la publicación del informe del Secretario General sobre el tema (S/2001/574 y Corr.1). UN من مواطن التركيز الرئيسية خلال الشهر مناقشة المجلس لمسألة منع نشوب الصراعات المسلحة عقب صدور تقرير الأمين العام عن الموضوع (S/2001/574 و Corr.1).
    En los párrafos del preámbulo se aborda la cuestión principal que examinamos en la sesión del día de hoy, a saber, la publicación del informe del Secretario General (A/ES-10/186) sobre el incidente de Yenín. UN وتعالج فقرات الديباجة الموضوع الرئيسي المعروض على جلسة اليوم، وهو صدور تقرير الأمين العام (A/ES-10/L.11) عن الأحداث التي وقعت في جنين.
    Tras la publicación del informe del Secretario General sobre la situación relativa al Sáhara (S/2003/1016), de 16 de octubre de 2003, tengo el honor de transmitirle en nombre de mi Gobierno las siguientes observaciones: UN عقب صدور تقرير الأمين العام المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن الصحراء (S/2003/1016)، يشرفني، باسم حكومتي، أن أتقدم بالتعليقات التالية:
    En el presente informe se proporciona a la Asamblea General información sobre los acontecimientos más recientes en la gestión de adquisiciones y contratos para las operaciones de mantenimiento de la paz desde la publicación del informe del Secretario General de 7 de abril de 2004 (A/58/761). UN 1 - يزود هذا التقرير الجمعية العامة بمعلومات عن آخر التطورات التي استجدت في مجال إدارة عمليات الشراء والعقود في عمليات حفظ السلام منذ صدور تقرير الأمين العام في 7 نيسان/أبريل 2004 (A/58/761).
    El Consejo de Ministros se refirió al comunicado que el Gobierno del Reino de Marruecos dio a conocer el 21 del mes en curso, tras la publicación del informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre el Sáhara Occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    Es para Singapur un motivo de aliento que en tan poco tiempo, después de la publicación del informe del Secretario General, el Comité Especial sobre un convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear haya podido concluir esa convención, tras siete años de labor. UN ومما يشجع سنغافورة أن اللجنة المخصصة لاتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي استطاعت، بعد نشر تقرير الأمين العام بوقت قصير جدا، أن تختتم العمل بشأن تلك الاتفاقية بعد عمل دام سبع سنوات.
    8. Desde la publicación del informe del Secretario General a la Asamblea General en julio de 2006 se registraron las siguientes contribuciones. UN 8- سُجلت التبرعات التالية منذ نشر تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في تموز/يولية 2006.
    2. Observa también la publicación del informe del Secretario General sobre el examen del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los pequeños Estados insulares en desarrollo; UN " 2 - تحيط علما أيضا بإصدار تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    A este respecto, aguarda con interés la publicación del informe del Secretario General sobre la consolidación de la paz inmediatamente después de un conflicto. UN وفي هذا الصدد تتطلع اللجنة إلى إصدار تقرير الأمين العام عن بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus