"la química de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيمياء
        
    • وكيمياء
        
    • لكيمياء
        
    • والكيمياء
        
    • بالكيمياء
        
    Publicaciones: Numerosos trabajos sobre la química de sustancias biológicamente activas y la fiscalización internacional de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN المنشورات: ورقات عديدة عن كيمياء المواد المنشطة بيولوجيا وعن المكافحة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Publicaciones: Numerosos artículos sobre la química de las sustancias biológicamente activas y sobre el control internacional de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN المنشورات: أوراق عديدة عن كيمياء المؤثرات العقلية النشيطة بيولوجيا، وعن المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Austria proporciona importantes emplazamientos para la vigilancia de las variables relacionadas con el clima y de la química de la atmósfera. UN وتوفر النمسا مواقع هامة لرصد المتغيرات المتصلة بالمناخ، علاوة على كيمياء الغلاف الجوي.
    Su cuerpo y la química de su cerebro está en un estado de cataclismo inigualable ...además hay una presión de sus compañeros y abuso de sustancias. Open Subtitles جسمه وكيمياء دماغه في حالة الثورة الفريدة، زائد هناك ضغط نظير ووسوء إستخدام مادة.
    Varios grupos noruegos de investigación colaboran para elaborar modelos de la química de la atmósfera y la función de los océanos. El Instituto Noruego de Investigaciones de la Atmósfera mide las concentraciones de gases de efecto invernadero en la estación ártica de Ny-Ålesund, sita en Svalbard. UN وتتعاون مجموعات بحوث نرويجية عديدة على وضع نماذج لكيمياء الغلاف الجوي ودور المحيطات ويقوم المعهد النرويجي للبحوث الجوية بقياس تركيزات غازات الدفيئة في المحطة القطبية الشمالية الموجودة في ني - إلسوند على سفالبارد.
    La capacidad de sorción se ve afectada por el área de la superficie, la distribución del tamaño de los poros y la química de superficie. UN وتتأثر طاقة الامتزاز بالمساحة السطحية، وتوزّع الحجم المَساميّ، والكيمياء السطحية.
    Así, si entendía la química de la confiabilidad podía aliviar la pobreza. TED فخطر لي أنه ان إستطعت أن أفهم كيمياء الثقة يمكن لي أن أحاول أن أقضي على الفقر
    Una molécula con el tamaño y la forma adecuados es como una llave en un cerrojo, y cuando entra, interfiere con la química de la enfermedad. TED إن جزيء ذو الحجم والشكل صحيح، بمثابة مفتاح في قفل، وعندما يتناسب، فإنه يتداخل مع كيمياء المرض.
    Nuestro enfoque es usar conocimientos estándar de la química de polímeros para aprovechar la luz y el oxígeno en la fabricación continua de partes. TED طريقتنا هي استخدام بعض المعرفة الأولية في كيمياء البوليمرات لجمع الضوء مع الاكسجين لانتاج أشياء بشكل مستمر.
    la química de la vida requiere de mucho tiempo para estos efectos. TED تستغرق كيمياء الحياة وقتًا طويلًا لتحدث.
    Hemos pisoteado los arrecifes con nuestros barcos, aletas y excavadoras, y hemos cambiado la química de todo el mar, calentado las aguas y empeorado las tormentas. TED سحقنا هذه الشعاب بمراكبنا وجرافاتنا، وغيرنا كيمياء البحر بأكمله، وتسببنا بزيادة دفء الماء واشتداد العواصف،
    Y luego, si analizamos los corales de los tiempos modernos, o incluso si bajamos allí hoy de todos modos y medimos la química de los corales, pasamos a una posición donde el carbono se intercambia de entrada y salida. TED و إذا حللنا المرجانات الحديثة في العمر، أو حتى ذهبنا إلى هناك في مطلق الأحوال و قمنا بقياس كيمياء المرجانات، سنجد أننا في عصر حيث يمكن لثاني أوكسيد الكربون أن يتسرب في الإتجاهين.
    El océano dirige el clima y la temperatura, estabiliza la temperatura, le da forma a la química de la Tierra. TED يقود المحيط المناخ والطقس، نحو إستقرار درجة الحرارة، وتشكيل كيمياء الأرض.
    La fina estructura de la belleza tiene muchos niveles... la química de la Tierra y su atmósfera... la evolución de la vida... Open Subtitles توجد طبقات عديدة لبنية الجمال الرقيقة كيمياء الأرض و غلافها الجوي تطور الحياة
    Leí que si elevabas tus endorfinas lo suficiente, de alguna manera se alteraba la química de tu cerebro. Open Subtitles قرأت أنه لو إستطعت رفع عدد كرات الدم الحمراء بما يكفى يمكن بطريقة ما أن تُغيّر كيمياء المخ
    la química de cualquier cosa es determinada por sus órbitas electrónicas. Open Subtitles كيمياء أي شيء تحددها مدارات الإلكترون خاصتها
    Alteró la química de tu cerebro como una droga. Open Subtitles قام بتغيير كيمياء دماغك مثل مخدر هذه هي الآثار الرجعية
    La disposición de nuestros órganos internos, la química de la sangre la manera en que funcionan nuestros órganos internos. Open Subtitles فترتيب أعضائنا الداخلية،‏ وكيمياء دمنا،‏ وكيفية تشغيل أجسامنا ..
    Ya sabes, todo es ciencia básica y la química de todos modos, ¿no? Open Subtitles كما تعلمين، إنه مجرد علم وكيمياء بمطلق الأحوال، صحيح؟
    La naturaleza de la producción de semiconductores es tal que si se llegaran a determinar alternativas al PFOS en la etapa fundamental de la investigación, el ajuste crítico a la química de insumos como el uso del PFOS en el proceso fotolitográfico, desencadenaría ajustes trascendentales en todo el proceso de fabricación y la cadena de suministros para asegurar que se mantengan alineados los procesos químicos durante todo el proceso de producción. UN إن طابع إنتاج أشباه الموصلات هو أنه في حالة تحديد بدائل للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين في مرحلة البحث الأساسية، يؤدى التعديل الحرج لكيمياء مدخلات مثل استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في العملية الليثوغرافية الضوئية إلى تعديلات بعيدة المدى في عملية التصنيع بكاملها وسلسلة الإمداد لضمان أن العمليات الكيميائية طوال عملية الإنتاج تظل متراصة.
    La capacidad de adsorción se ve afectada por la extensión de la superficie, la distribución del tamaño de los poros y la química de superficie. UN وتتأثر طاقة الامتزاز بالمساحة السطحية، وتوزّع الحجم المَساميّ، والكيمياء السطحية.
    Pero pareces tener conocimientos que exceden el alcance de la química de una licenciatura. Open Subtitles لكن يبدو أن لديك المعرفة بالكيمياء التي تتجاوز بكثير معرفة طالب غير متخرج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus