"la quema de combustibles fósiles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتراق الوقود الأحفوري
        
    • حرق الوقود الأحفوري
        
    • إحراق الوقود الأحفوري
        
    • استخدام الوقود الأحفوري
        
    Afirmando la necesidad de mantener incentivos para reducir las emisiones procedentes de la quema de combustibles fósiles y de otras fuentes, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Afirmando la necesidad de mantener incentivos para reducir las emisiones procedentes de la quema de combustibles fósiles y de otras fuentes, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    En la Región árabe, la quema de combustibles fósiles es la principal fuente de gases de efecto invernadero que contaminan la atmósfera. UN يُشكل احتراق الوقود الأحفوري في المنطقة العربية أكبر مصدر لتلوث الغلاف الجوي بغازات الدفيئة.
    Estos contaminantes son subproductos de actividades mineras e industriales, y de la quema de combustibles fósiles para la energía y el transporte. UN وهذه الملوثات منتجات ثانوية للأنشطة الصناعية والتعدينية؛ ومن حرق الوقود الأحفوري من أجل الطاقة والنقل.
    CA: La mayoría de la electricidad de EEUU proviene de la quema de combustibles fósiles. TED كريس: معظم الكهرباء في أمريكا تأتي من خلال إحراق الوقود الأحفوري.
    Anexo 2: Examen detallado de la metodología y los datos para estimar las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Anexo 2: Examen detallado de la metodología y los datos para estimar las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Esa es, por orden de importancia, la segunda fuente de emisiones mundiales de carbono, sólo superada por la quema de combustibles fósiles. UN وهذا هو المصدر الثاني، في ترتيب حجم مصادر انبعاثات غاز الفحم - لا يتقدم عليه سوى احتراق الوقود الأحفوري.
    Anexo 2: Examen detallado de la metodología y los datos para estimar las emisiones de CO2 procedentes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Anexo 2: Análisis detallado de la metodología y los datos utilizados para calcular las emisiones de CO2 dimanantes de la quema de combustibles fósiles UN المرفق 2: مناقشة مفصلة للمنهجية والبيانات المستخدمة لتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري
    Además de contribuir al calentamiento mundial, la quema de combustibles fósiles produce una contaminación del aire que tiene efectos negativos sobre la salud humana, en particular en comunidades pobres y desaventajadas. UN فبالإضافة إلى المساهمة في الاحترار العالمي، إن احتراق الوقود الأحفوري ينتج عنه تلوث الهواء، مما يؤثر سلبا في صحة الإنسان ولا سيما في المجتمعات المحلية الفقيرة والمحرومة.
    Otras 380 toneladas de mercurio (20%) proceden de la quema de combustibles fósiles para la calefacción residencial. UN ويعزى 380 طناً إضافياً من الزئبق (20 في المائة) إلى احتراق الوقود الأحفوري في التدفئة المنزلية.
    La principal categoría de fuentes es la quema de combustibles fósiles en las centrales eléctricas y las calderas industriales, que representa unas 500 toneladas (26% de las emisiones mundiales a la atmósfera). UN وأهم فئة من فئات مصادر الانبعاثات هي احتراق الوقود الأحفوري في محطات توليد الكهرباء والمراجل الصناعية، الذي يسهم بنحو 500 طن (26 في المائة من مجموع الانبعاثات في الهواء في العالم).
    Sin embargo, solo un número limitado de países registran emisiones de importancia. Diez países y organizaciones regionales de integración económica (de los cuales, seis son países en desarrollo o países con economías en transición) representan 91,5% de las emisiones totales de mercurio a partir de la quema de combustibles fósiles. UN ولكن لا يوجد سوى عدد محدود من الدول لديها انبعاثات كبيرة، إذ أن عشر دول ومنظمات إقليمية للتكامل الاقتصادي (ست منها بلدان نامية أو بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال) مسؤولة عن 91.5 في المائة من مجموع انبعاثات الزئبق من احتراق الوقود الأحفوري.
    e) Si se comunican las estimaciones de las emisiones de dióxido de carbono (CO2) procedentes de la quema de combustibles fósiles utilizando el método de referencia del IPCC, además de las estimaciones basadas en los métodos nacionales; UN (ه) ما إذا كانت تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري قد أبلغ عنها أم لا باستخدام النهج المرجعي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، إضافة إلى التقديرات المستمدة باستخدام الأساليب الوطنية؛
    e) Si se comunican las estimaciones de las emisiones de dióxido de carbono (CO2) procedentes de la quema de combustibles fósiles utilizando el método de referencia del IPCC, además de las estimaciones basadas en los métodos nacionales; UN (ه) ما إذا كانت تقديرات انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود الأحفوري قد أبلغ عنها أم لا باستخدام النهج المرجعي للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، إضافة إلى التقديرات المستمدة باستخدام الأساليب الوطنية؛
    En la actualidad, la quema de combustibles fósiles representa alrededor el 40% de las emisiones de la industria del cemento. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    En la actualidad, la quema de combustibles fósiles representa alrededor el 40% de las emisiones de la industria del cemento. UN ففي الوقت الحاضر، يشكل حرق الوقود الأحفوري نحو 40 في المائة من الانبعاثات من صناعة الأسمنت.
    La paridad de red se entiende como esa línea, ese umbral, donde la electricidad renovable es más barata que la electricidad producida por la quema de combustibles fósiles. TED نقطة التكافؤ مفهومة، كما أن ذلك الخط، تلك الحد، أدنى أي أن الطاقة الكهربائية المتجددة أرخص من طاقة شبكة الكهرباء نتيجة حرق الوقود الأحفوري.
    Persisten las políticas con poca visión de futuro y las prácticas de desarrollo insostenibles, como la urbanización descontrolada y la deforestación. También es muy probable que el clima mundial cambie debido a una mayor concentración de gases atmosféricos con efecto de invernadero generados fundamentalmente por la quema de combustibles fósiles. UN ولا تزال السياسات القصيرة النظر وممارسات التنمية غير المستدامة، من قبيل التحضر بلا ضوابط وإزالة الغابات مستمرة، كما أنه من المحتمل إلى حد كبير أن يتغير جو الأرض، بسبب زيادة تركيز غازات الدفيئة في الجو الناشئ في المقام الأول عن إحراق الوقود الأحفوري.
    v) Se conoce actualmente que algunas de las partículas que emanan de la combustión de biomasa, denominadas carbono negro, son una causa importante del cambio climático, al igual que otras partículas provenientes de la quema de combustibles fósiles y biocombustibles. UN يُعترف الآن بأن بعض الجسيمات الناتجة عن احتراق الكتلة الأحيائية والتي تسمى الكربون الأسود، هي مصدر هام لتغير المناخ، إلى جانب جسيمات أخرى ناتجة عن إحراق الوقود الأحفوري والوقود الأحيائي.
    Las opiniones a nivel mundial son todavía objeto de debate, y la influencia de la quema de combustibles fósiles en el cambio climático ha sido objeto de una investigación cada vez más intensa para determinar los impactos en el comportamiento de las especies y su área de distribución, los medios de vida, la salud humana y las especies exóticas invasoras. UN ولا تزال الآراء على الصعيد العالمي موضع نقاش، حيث يتزايد البحث فيما أحدثه استخدام الوقود الأحفوري من تأثير على تغير المناخ من أجل تحديد الآثار على نطاقات الأنواع وسلوكها، وأسباب المعيشة، وصحة البشر، والأنواع الغريبة الغازية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus