• En 1996 se ahorraron 20.717 dólares de resultas de la racionalización de los procedimientos relacionados con las comisiones de servicio y la negociación de acuerdos de descuento de viaje con seis nuevas líneas aéreas | UN | ● توفير ٧١٧ ٠٢ دولارا في عام ٦٩٩١ بترشيد إجراءات السفر الرسمي والتفاوض على اتفاقات لخفض اﻷسعار مع ست خطوط سفر جوية جديدة. |
El término consenso se menciona en el anexo IV del reglamento, en el que se reproducen las conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | إذ ترد إشارة من هذا القبيل في المرفق الرابع لذلك النظام، الذي يستنسخ استنتاجات اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
IV. Conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General V. | UN | المرفق الرابع - النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها |
En los países en que ese procedimiento no resulte factible o en que se requiera además la aprobación final de otra entidad, es conveniente plantearse la racionalización de los procedimientos de aprobación. | UN | وفي البلدان التي لا يتسنى فيها الأخذ بإجراء كهذا أو التي يلزم فيها الحصول على موافقات نهائية من كيان آخر، قد يستحسن النظر في ترشيد إجراءات الموافقة. |
Otra esfera en la que también se podrían adoptar medidas es la racionalización de los procedimientos de los mecanismos existentes, como el FMAM y el mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. | UN | كما أن تبسيط الإجراءات المتعلقة بآليات التمويل المعتمدة حاليا، مثل مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة التابعة لبروتوكول كيوتو، هي أيضا من المجالات التي يمكن أن تتخذ إجراءات بشأنها. |
la racionalización de los procedimientos y los métodos de trabajo es solamente un medio para llegar al fin; no es un fin en sí mismo. | UN | وترشيد الإجراءات وأساليب العمل وسيلة لتحقيق غاية وليس غاية في حد ذاته. |
Otras delegaciones señalaron que en el párrafo 104 del anexo V del reglamento de la Asamblea General, en el que figuran las conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General, se prevé la aplicación del principio de consenso. | UN | وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن الفقرة ١٠٤ من المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة الذي يتضمن الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها تنص على تطبيق مبدأ توافق اﻵراء. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el artículo 92 del reglamento de la Asamblea General, relativo a las elecciones por votación secreta, y el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea, sobre la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة المتعلقة بالانتخاب بالاقتراع السري وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية 34/401 المتعلق بترشيد إجراءات وتنظيم الجمعية العامة. |
Si bien en la decisión 34/401, relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General se establece un derecho de respuesta que permite dos intervenciones por tema, la Unión Europea estaría autorizada para hacer una intervención únicamente. | UN | فحيثما يحدد القرار 34/401، المتعلق بترشيد إجراءات وتنظيم أعمال الجمعية العامة ممارسة هذا الحق على أنه يسمح بتدخليْـن عن كل بند، فينبغي ألا يسمح للاتحاد الأوروبي بالتدخل إلا مرة واحدة. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el artículo 92 del reglamento de la Asamblea General, relativo a las elecciones por votación secreta, y el párrafo 16 de la decisión 34/401 de la Asamblea General, sobre la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | 1 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى المادة 92 من النظام الداخلي للجمعية العامة، المتعلقة بالاقتراع السري، وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية العامة 34/41، المتعلقة بترشيد إجراءات وتنظيم الجمعية العامة. |
1. El presente documento ha sido preparado de conformidad con la recomendación del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General, que figura en el párrafo 17 a) del anexo II de la resolución 2837 (XXVI) de la Asamblea, de 17 de diciembre de 1971. | UN | ١ - أعدت هذه الوثيقة عملا بتوصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، كما وردت في الفقرة ١٧ )أ( من المرفق الثاني لقرار الجمعية ٢٨٣٧ )د - ٢٦( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١. |
Recordando su resolución 2837 (XXVI), de 17 de diciembre de 1991, en particular el párrafo 42 de su anexo II, titulado ' Conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General ' , reproducido como anexo V del reglamento de la Asamblea General, | UN | " إذ تشير إلى قرارها ٧٣٨٢ )د - ٦٢( المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٧٩١ ولا سيما الفقرة ٢٤ من مرفقه الثاني المعنون " النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية وتنظيمها " ، والمستنسخ بوصفه المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة، |
Recordando su resolución 2837 (XXVI), de 17 de diciembre de 1971, en particular el párrafo 42 del anexo II, titulado " Conclusiones del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General " , que fue reproducido como anexo V del reglamento de la Asamblea General, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٢٨٣٧ )د - ٢٦( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧١، ولا سيما الفقرة ٤٢ من مرفقه الثاني المعنون " النتائج التي خلصت إليها اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها " ، والمستنسخ بوصفه المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة، |
1. El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el artículo 92 del reglamento de la Asamblea General, relativo a las elecciones por votación secreta, y el párrafo 16 de la decisión 34/401, relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | 1 - لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى المادة 92 من قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة المتعلقة بإجراء الانتخابات بالاقتراع السري وإلى الفقرة 16 من مقرر الجمعية 34/401 المتعلق بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
Ante todo, quiero recordar a los miembros las disposiciones de la decisión 34/401 de la Asamblea General, relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General. | UN | وأود أولا أن أذكــر اﻷعضاء بأحكام مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١ بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها. |
Decisión 34/401 sobre la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General VI. | UN | المرفق الخامس - المقرر 34/401 بشأن ترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها |
En el plano de las políticas, la racionalización de los procedimientos aduaneros y un transporte eficiente han sido elementos clave de ese éxito en el crecimiento de las exportaciones. | UN | وعلى صعيد السياسة العامة، كان تبسيط الإجراءات الجمركية وكفاءة النقل عنصرين رئيسيين في هذا النمو الناجح للصادرات. |
El propósito general es facilitar la adopción de decisiones mediante la racionalización de los procedimientos y acuerdos administrativos. | UN | والغرض العام هو تسهيل عملية اتخاذ القرارات عن طريق تبسيط الإجراءات والترتيبات الإدارية. |
En el contexto de la elaboración de los métodos de trabajo del Consejo Derechos Humanos, creemos que antes de concluir el proceso para determinar la modalidad de los exámenes periódicos y la racionalización de los procedimientos especiales, sería útil declarar una moratoria sobre todo los proyectos de resolución presentados ante la Tercera Comisión respecto de países concretos. | UN | وفي سياق التداول بشأن أساليب عمل مجلس حقوق الإنسان، نعتقد أنه سيكون مجديا أن ندعو مثل تلك البلدان إلى التوقف عن تقديم مشاريع قرارات مخصصة لبلدان معينة في اللجنة الثالثة حتى تنتهي عملية تحديد شكل الاستعراض الدوري وترشيد الإجراءات الخاصة. |
12. Por norma general, la introducción de nuevas tecnologías y la racionalización de los procedimientos comerciales necesitarán y fomentarán el desarrollo de las competencias de las personas. | UN | 12- إن استحداث التكنولوجيات وتبسيط الإجراءات التجارية يستلزمان تطوير المهارات البشرية ويشجعان ذلك. |
El Secretario General sugiere que la lista de los oradores que deseen participar en el debate general se cierre el miércoles 23 de septiembre a las 18.00 horas, de conformidad con la recomendación del Comité Especial sobre la racionalización de los procedimientos y la Organización de la Asamblea General (A/520/Rev.15, anexo V, párr. 46). | UN | ١٦ - واستنادا الى توصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد النظام الداخلي وتنظيم الجمعية العامة A/520/Rev.15، المرفق الخامس، الفقرة ٤٦، يقترح اﻷمين العام إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الساعة ٠٠/١٨ من يوم اﻷربعاء ٢٣ أيلول/سبتمبر. |
Por último, la racionalización de los procedimientos en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, no parece haber avanzado lo suficiente. | UN | كما يبدو أن ترشيد الإجراءات الذي يتبعه مكتب إدارة الموارد البشرية لم يحرز التقدم المنشود. |
La supresión de puestos es posible como resultado de la racionalización de los procedimientos y de la utilización de mejores métodos de trabajo. | UN | وقد تسنى إلغاء الوظائف نتيجة لتبسيط اﻹجراءات واستخدام أساليب عمل محسﱠنة. |
El programa de publicaciones se está examinando en la actualidad en el contexto de la racionalización de los procedimientos establecidos en los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | يخضع حاليـا برنامج المنشورات لاسـتعراض شامل يجري في ســياق تبسيط وترشيد اﻹجراءات المتبعة بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان. |
1. De conformidad con el artículo 106 del reglamento de la Asamblea General y el párrafo 22 de la decisión 34/401 relativa a la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General, al comienzo de cada período de sesiones el Presidente de la Tercera Comisión propondrá a la Comisión que limite el tiempo de uso de la palabra. | UN | ١ - وفقا للمادة ١٠٦ من النظام الداخلي للجمعية العامة والفقرة ٢٢ من المقرر ٢٤/٤٠١ بشأن ترشيد اجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، ينبغي أن يقترح الرئيس على اللجنة الثالثة، في بداية كل دورة، تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين. |