"la ratificación de la convención contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على اتفاقية مناهضة
        
    • التصديق على اتفاقية مكافحة
        
    • للتصديق على اتفاقية مناهضة
        
    • بالتصديق على اتفاقية مناهضة
        
    • تصديقها على اتفاقية مناهضة
        
    • والتصديق على اتفاقية مناهضة
        
    • المصادقة على اتفاقية مناهضة
        
    la ratificación de la Convención contra la Tortura se había señalado como prioridad fundamental. UN ويأتي التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب في مقدمة اﻷولويات.
    El Gobierno de la India está tramitando la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN باشرت حكومة الهند عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب
    Concluir la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN استكمال عملية التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Lamentablemente, la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de sus Protocolos aún dista mucho de ser universal. UN وللأسف ما زال التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها غير شامل.
    El Gobierno estaba tramitando activamente la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وتعمل الحكومة بنشاط للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Formuló una pregunta y una recomendación en relación con la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    31. Suiza se felicitó por la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, como se había recomendado en el primer ciclo del examen del Pakistán. UN 31- وقدمت سويسرا التهنئة لباكستان بمناسبة تصديقها على اتفاقية مناهضة التعذيب، عملاً بالتوصية المقدمة لباكستان أثناء دورة الاستعراض الأولى.
    Celebró los esfuerzos positivos señalados por la delegación en las esferas de la igualdad de género y el acceso a la educación, la ratificación de la Convención contra la Tortura y otros instrumentos internacionales y su adhesión al Estatuto de Roma. UN ورحّبت بالجهود الإيجابية التي شدّد عليها الوفد في مجالات المساواة بين الجنسين والحصول على التعليم، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من الصكوك الدولية، والانضمام إلى نظام روما الأساسي.
    Expresó preocupación por la demora en la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وأعربت عن قلقها إزاء التأخر في التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Encomió la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وأثنت على التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Estaba elaborando un plan nacional de acción sobre los derechos humanos, en particular en relación con los derechos de la mujer y del niño, y estaba estudiando la ratificación de la Convención contra la Tortura y de los Convenios Nos. 138 y 182 de la Organización Internacional del Trabajo. UN وهي تعمل على وضع خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة والطفل، وبشأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و182.
    Sin duda la ratificación de la Convención contra la Tortura y su Protocolo Facultativo ha de reforzar el compromiso de Jamaica de prevenir y sancionar las violaciones cometidas por las fuerzas de seguridad. UN وأعربت منظمة العفو الدولية عن اعتقادها بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري سيُعزز التزام جامايكا بمنع الانتهاكات من جانب قوات الأمن وبالمعاقبة عليها.
    72. España celebró los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones anteriores, en particular la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN 72- وأثنت إسبانيا على التقدم المحرز في سبيل تنفيذ التوصيات السابقة ولا سيما التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    El orador acoge con beneplácito el compromiso del Estado Parte - largamente demorado - de introducir enmiendas legislativas a fin de facilitar la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN 33- وأردف قائلا إن من دواعي سروره أنه علم بالتزام الدولة الطرف - الذي تأخر تنفيذه طويلا - بإجراء تعديلات تشريعية بغية تيسير التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    La Sección prestará asistencia a 20 Estados para lograr la ratificación de la Convención contra la Corrupción, con el objetivo de que el número de ratificaciones de la Convención pase de unas 30 estimadas a finales de 2005 a 50 para finales de 2007. UN وسيساعد القسم 20 دولة في التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد، بهدف زيادة عدد الدول المصدّقة عليها من 30 دولة حسب ما هو مقدَّر في نهاية عام 2005 إلى 50 دولة قبل نهاية عام 2007.
    En este tema del programa, la Conferencia tendrá ante sí información sobre el estado de la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y las notificaciones, declaraciones y reservas correspondientes. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال، ستُعرض على المؤتمر معلومات عن حالة التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة والبروتوكولات الملحقة بها والإشعارات والإعلانات والتحفُّظات المقدَّمة بشأنها.
    :: la ratificación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos que la complementan, en virtud del Decreto No. 2004/20, de 18 de mayo de 2004. UN التصديق على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية الثلاثة، وفقا للمرسوم رقم 2004/20 المؤرخ 18 أيار/مايو 2004.
    El Gobierno estaba tramitando activamente la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وتعمل الحكومة بنشاط للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Celebrando el hecho de que Vanuatu estaba en las primeras etapas de la ratificación de la Convención contra la Tortura, exhortó al país a que ratificara el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, lo cual demostraría claramente el compromiso de ocuparse de las cuestiones relativas a la pobreza. UN ورحبت المنظمة بكون فانواتو في المراحل الأولية للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب، فشجعتها على التصديق كذلك على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. وقالت إن ذلك سيشكل علامة قوية على التزام فانواتو بتناول القضايا المتعلقة بالفقر.
    c) Dar prioridad a la ratificación de la Convención contra la Tortura y de su Protocolo Facultativo; UN (ج) منح الأولوية للتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛
    Formuló una pregunta y una recomendación en relación con la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وطرحت سؤالاً وقدمت توصية فيما يتعلق بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Encomió los artículos pertinentes de la Constitución que garantizaban la protección contra la tortura y la ratificación de la Convención contra la Tortura. UN وأشادت بالمواد ذات الصلة من الدستور التي تكفل الحماية من التعذيب كما أشادت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    70. Chile elogió la promulgación de la nueva Constitución, la ratificación de la Convención contra la Tortura y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y los avances en la lucha contra la trata de seres humanos y la explotación sexual. UN 70- وأشادت شيلي بإصدار دستور جديد، والتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبالتقدم الحاصل في مجال مكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    12. El Consejo de Representantes del Iraq, de reciente elección, tramita actualmente la ratificación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 12 - إن مجلس النواب العراقي المنتخَب حديثا بصدد المصادقة على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus