"la ratificación de tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على المعاهدات
        
    • بالتصديق على المعاهدات
        
    • التصديق على معاهدات
        
    • والتصديق على المعاهدات
        
    • للتصديق على المعاهدات
        
    • بالتصديق على معاهدات
        
    • والتصديق على معاهدات
        
    Sin embargo, habida cuenta de la dinámica de la ratificación de tratados, la acción del Secretario General debiera figurar como uno de entre varios factores. UN ولكن ونظرا لديناميات التصديق على المعاهدات ينبغي أن يُنظر إلى عمل اﻷمين العام بوصفه واحدا من عدة عوامل.
    No obstante, antes de la ratificación de tratados internacionales, todas las jurisdicciones han de acordar a aplicarlos. UN ولكن قبل التصديق على المعاهدات الدولية، يجب أن توافق على تطبيقها جميع مستويات الاختصاص.
    1980 Se incorporó al Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación Regional en calidad de Asesora Jurídica a cargo de la ratificación de tratados y asuntos consulares. UN 1980 التحقت بوزارة الخارجية والتعاون الإقليمي بصفة مستشارة قانونية مسؤولة عن التصديق على المعاهدات والمسائل القنصلية.
    728. El noveno y más amplio grupo de recomendaciones se refiere a la ratificación de tratados y otros instrumentos internacionales. UN 728- وتتعلق المجموعة التاسعة من التوصيات، وهي المجموعة الأكبر، بالتصديق على المعاهدات وغيرها من الصكوك الدولية.
    i) promover la ratificación de tratados de la OUA/UA; UN ' 1` التشجيع على التصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/
    :: Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN :: إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولة والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    :: Asesoramiento al Gobierno de Sudán del Sur sobre la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones de presentación de informes correspondientes UN :: إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    Asesoramiento al Gobierno de Sudán del Sur sobre la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones de presentación de informes correspondientes UN إسداء المشورة إلى حكومة جنوب السودان بشأن التصديق على المعاهدات الدولية والتزامات الإبلاغ المتعلقة بها
    la ratificación de tratados internacionales es prerrogativa del Parlamento en la República Islámica del Irán. UN إن التصديق على المعاهدات الدولية من اختصاص البرلمان في جمهورية إيران الإسلامية.
    :: Dos reuniones con el Congreso Nacional General para alentar la ratificación de tratados UN :: عقد اجتماعين مع المؤتمر الوطني العام بهدف التشجيع على التصديق على المعاهدات
    Necesitamos contar con más programas encaminados a despertar la conciencia del público, respaldados a nivel internacional mediante la ratificación de tratados y el aporte de recursos. ¿Pero es ello suficiente? UN إننا بحاجة إلى المزيد من برامج التوعية العامة التي تدعمها على المستوى الدولي اجراءات التصديق على المعاهدات وتسخير كافة الموارد.
    De hecho, el papel de los parlamentos nacionales en los asuntos internacionales ya no se limita a la ratificación de tratados o la aprobación de contribuciones financieras a las organizaciones internacionales. UN والواقع أن دور البرلمانات الوطنية في الشؤون الدولية لم يعد قاصرا على التصديق على المعاهدات أو إقرار مساهمات مالية في المنظمات الدولية.
    Ese régimen responde a dos necesidades fundamentales: facilitar la ratificación de tratados multilaterales de interés general o la adhesión a tales tratados y reconocer el derecho de los Estados a preservar sus posiciones respectivas en el momento de la firma, de la ratificación o de la adhesión. UN وقال إن ذلك النظام يوفق بين شرطين أساسيين: ضرورة تيسير التصديق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف ذات اﻷهمية العامة أو الانضمام إليها، وضرورة التسليم بحق الدول في الحفاظ على مواقفها عند التوقيع على هذه المعاهدات أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    182. El Comité acoge con satisfacción la ratificación de tratados internacionales que tienen relevancia a lo que la protección de los derechos de los niños se refiere, entre otros: UN 182- تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه تم التصديق على المعاهدات الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الطفل، من بينها:
    802. Timor-Leste había aceptado todas las recomendaciones relativas a la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos. UN 802- وقد قبلت تيمور - ليشتي جميع التوصيات المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    Más de las 85 promesas de contribuciones hechas por los gobiernos en esa ocasión se referían a la ratificación de tratados sobre derecho internacional humanitario y a la adopción de medias de aplicación en el plano nacional. UN 27 - وكانت معظم التعهدات الـ 85 التي قدمتها الحكومات في تلك المناسبة، ذات صلة بالتصديق على المعاهدات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، وباعتماد تدابير للتنفيذ على المستوى الوطني.
    130. La Asamblea Nacional es competente para la ratificación de tratados internacionales, cuando la obligación de ratificación está establecida por ley, y para la aprobación de leyes y otros actos generales incluidos en el ámbito de competencia de la República de Serbia. UN 130- الجمعية الوطنية هي الجهة المختصة بالتصديق على المعاهدات الدولية عندما يكون التزام التصديق منصوصاً عليه بموجب القانون وباعتماد القوانين والمراسيم العامة الأخرى الواقعة في اختصاص جمهورية صربيا.
    También se avanzó en la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos de importancia fundamental: el Parlamento ratificó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN كما أُحرز تقدم في التصديق على معاهدات دولية رئيسية لحقوق الإنسان، حيث صدّق البرلمان على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Consejo de Ministros realizó varios nombramientos y aprobó diversos estatutos, así como decenas de decisiones, incluidas propuestas de acuerdos bilaterales y decisiones sobre la ratificación de tratados internacionales. UN وقام المجلس بعدة تعيينات واعتمد قوانين داخلية مختلفة، واتخذ عشرات من القرارات، تشمل مقترحات لاتفاقات ثنائية وقرارات بشأن التصديق على معاهدات دولية.
    Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    Se ha actuado con energía para impulsar la ratificación de tratados que el ACNUDH temía que no fueran objeto de una atención suficiente tras la formulación de recomendaciones. UN ويخصص هذا العمل للتصديق على المعاهدات التي تخشى المفوضية ألا يتم إيلاؤها ما يكفي من اهتمام لمتابعة التوصيات.
    ii) armonizar los procedimientos de ratificación y acelerar la ratificación de tratados de la OUA/UA; UN ' 2` مواءمة إجراءات التصديق والتعجيل بالتصديق على معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي؛
    a. Prestación de asistencia a Estados Miembros, a petición de éstos, en particular a países en desarrollo, en la redacción de legislación nacional sobre el espacio y la ratificación de tratados sobre el espacio ultraterrestre existentes; UN أ - تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية، بناء على طلبها في وضع تشريعات وطنية متعلقة بالفضاء والتصديق على معاهدات الفضاء الخارجي القائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus