"la ratificación del segundo protocolo facultativo del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق
        
    • بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق
        
    • تصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق
        
    En la actualidad, el Estado no estaba preparado para estudiar la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وليست الدولة في الوقت الحاضر مستعدة للنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La cuestión de la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos destinado a abolir la pena de muerte no figura en el programa a corto plazo del Gobierno. UN ومسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام ليست مدرجة في جدول أعمال الحكومة في المدى القصير.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. UN 3- ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    74. España felicitó a Nicaragua por la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, preguntó por el aumento de la violencia doméstica y el alto porcentaje de femicidios, y pidió datos recientes sobre el número de condenas dictadas en casos de violencia doméstica y sexual en relación con las denuncias. UN 74- وهنأت إسبانيا نيكاراغوا على تصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. واستفسرت عن زيادة انتشار ظاهرة العنف المنزلي وارتفاع معدل قتل الإناث، وطلبت تقديم بيانات حديثة عن عدد الإدانات في قضايا العنف المنزلي والجنسي التي ترفع شكاوى بشأنها.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Comité recomendó que el Estado parte considerara la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء بعقوبة الإعدام.
    El Comité recomienda que el Estado parte considere la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    El Estado parte debería desclasificar la información sobre la pena de muerte, y el Comité lo alienta a que prosiga sus esfuerzos encaminados a la abolición de este castigo, entre ellos la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها نحو إلغاء عقوبة الإعدام، بما في ذلك من خلال التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    15. Desde 2010, el Parlamento de Mongolia está examinando un proyecto de ley en el que se prevé la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 15- ولا يزال معروضاً على نظر برلمان منغوليا منذ عام 2010 مشروع قانون ينص عل التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية السياسية.
    El ACNUDH también organizó seminarios en Camboya y Tailandia sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN ونظمت المفوضية أيضا حلقات عمل في كمبوديا وتايلند بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    :: La campaña de la coalición mundial en favor de la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN :: حملة الائتلاف العالمي الرامية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    21. El Parlamento aprobó la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 11 de septiembre de 2008, de conformidad con la norma constitucional que prohíbe la pena de muerte. UN 21- وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، وافق البرلمان على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو ما يتطابق مع القاعدة الدستورية التي تحظر عقوبة الإعدام.
    El orador felicita al Estado parte por la aprobación del decreto por el que se aprueba la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y pregunta cuál es la situación a la espera de que la ratificación se haga efectiva. UN وهنأ الدولة الطرف على اعتماد مرسوم يرمي إلى الموافقة على التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واستفسر عن الوضع القائم في انتظار أن يصبح التصديق نافذ المفعول.
    20. En respuesta a la pregunta preparada previamente sobre la abolición de la pena de muerte, la delegación informó de que el Gobierno había apoyado la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 20- ورداً على السؤال المُعد سلفاً بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، ذكر الوفد أن الحكومة تؤيد التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado parte debería desclasificar la información sobre la pena de muerte, y el Comité lo alienta a que prosiga sus esfuerzos encaminados a la abolición de este castigo, entre ellos la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تنـزع صفة السرية عن المعلومات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها نحو إلغاء عقوبة الإعدام، بما في ذلك من خلال التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Solicitó más información sobre las acciones judiciales iniciadas y las condenas impuestas en casos de mutilación genital femenina y sobre los obstáculos a la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وطلب الجبل الأسود المزيد من المعلومات بشأن الملاحقات القضائية والإدانات في حالات تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والعقبات التي تعترض التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. El Comité acoge con satisfacción la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto, destinado a abolir la pena de muerte. UN (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    263. En cuanto a la recomendación 1, sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, Kirguistán ya se había adherido a ese Protocolo en marzo de 2010. UN 263- أما بصدد التوصية 1 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص الملحق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن قيرغيزستان قد انضمت بالفعل إلى البروتوكول في آذار/مارس 2010.
    Tomó nota de que su recomendación sobre la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos no contaba con el apoyo del Lesotho e hizo votos por que se reconsiderase esa postura en el futuro. UN ولاحظت المملكة المتحدة أن توصيتها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تحظى بتأييد ليسوتو لكنها أعربت عن أملها في أن تتمكن ليسوتو من إعادة النظر في هذه النقطة مستقبلاً.
    65. En cuanto a la ratificación del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, se están adoptando medidas graduales para enmendar la legislación con el fin de abolir la pena capital de hecho y de derecho. UN 65 - وتتخذ حكومة منغوليا، في سياق تصديقها على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، تدابير تدريجية لمعالجة تشريعاتها بهدف إلغاء عقوبة الإعدام، إلغاءً قانونياً وعملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus