"la ratificación universal de los tratados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التصديق العالمي على المعاهدات
        
    • التصديق العالمي على معاهدات
        
    • تصديق جميع الدول على معاهدات
        
    • جميع الدول على التصديق على المعاهدات
        
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas; UN ∙ تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف وامتثال اﻹلتزامات الناشئة عنها
    ● Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto de las obligaciones dimanantes de esos tratados. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas. UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها
    En ese sentido, en la Declaración se exhortó a la ratificación universal de los tratados y protocolos sobre derechos humanos y a que se hicieran esfuerzos concertados a tales efectos y se dispuso que en 1998 se prestara especial atención a los progresos realizados para alcanzar ese objetivo. UN ولذا فقد دعا اﻹعلان الى التصديق العالمي على معاهدات وبروتوكولات حقوق اﻹنسان والى بذل جهود متضافرة لتحقيق هذا الغرض ونص على أن تولى عناية خاصة للتقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف في عام ١٩٩٨.
    Se comprometió a hacer todo lo posible por lograr la ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos y facilitar la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados sobre actividades de seguimiento, en particular en la esfera de la asistencia técnica y el asesoramiento. UN وتعهد ببذل أقصى جهوده من أجل تحقيق التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية ولتيسير تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب الصكوك بشأن أنشطة المتابعة، وخاصة في مجال المساعدة التقنية وإسداء النصح.
    Manifesté mi pleno apoyo a sus importantes actividades y mi compromiso personal de velar por la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. UN وأعربت بصراحة عن تأييدي التام ﻷنشطتها الهامة وعن التزامي الشخصي بضمان تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Se debe fomentar la ratificación universal de los tratados, así como su aplicación efectiva en el plano interno. UN ويجب تشجيع جميع الدول على التصديق على المعاهدات وتطبيقها تطبيقاً فعلياً على الصعيد الداخلي.
    Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el respeto a las obligaciones de ellos emanadas; UN تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات المتعددة اﻷطراف واحترام الالتزامات الناشئة عنها؛
    - Alentar la ratificación universal de los tratados multilaterales existentes y el cumplimiento de las obligaciones de ellos emanadas; UN ● تشجيع التصديق العالمي على المعاهدات القائمة المتعددة الأطراف وامتثال الالتزامات الناشئة عنها
    271. La Conferencia de Viena determinó como objetivo importante la ratificación universal de los tratados fundamentales sobre los derechos humanos. UN ٢٧١ - اعتبر مؤتمر فيينا التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان هدفا هاما.
    Quedan muchos progresos por hacer hasta alcanzar la meta de la ratificación universal de los tratados internacionales básicos de derechos humanos, un importante objetivo reseñado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN ويتعين إحراز المزيد من التقدم فيما يتصل بتحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية لحقوق الانسان، وهو هدف هام تأكدت أهميته في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٩٩٣١.
    Curiosamente, sin embargo, esos organismos nunca han considerado que la promoción de la ratificación universal de los tratados básicos es una cuestión de importancia directa para su labor. UN بيد أنه من المستغرب أنه لم يحدث أن اعتبرت هذه الوكالات أن تعزيز التصديق العالمي على المعاهدات الرئيسية له أهمية مباشرة لعملها.
    Las recomendaciones y conclusiones formuladas por las dos reuniones regionales ayudarán al Secretario General y al Alto Comisionado de las Naciones Unidas en sus esfuerzos para alcanzar la ratificación universal de los tratados. UN وإن توصيات الاجتماعين الاقليميين والاستنتاجات التي خلصا إليها ستساعد اﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جهودهما الرامية إلى تحقيق التصديق العالمي على المعاهدات.
    la ratificación universal de los tratados internacionales de derechos humanos, que son el resultado de negociaciones internacionales ya concluidas, es fundamental para que dichos instrumentos sirvan a la humanidad como norma común en materia de derechos humanos. UN لا بد من التصديق العالمي على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي هي نتيجة لمفاوضات دولية اكتملت فعلا، إذا ما أردنا حقا وضع معيار موحد لحقوق الإنسان.
    Se han logrado importantes avances en el proceso de ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos en los últimos 15 años, aunque sigue pendiente el objetivo de lograr la ratificación universal de los tratados básicos de derechos humanos. UN 10 - أُحرز تقدم كبير في عملية التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان خلال الـ 15 سنة الماضية، رغم أنّ الهدف المتمثل في التصديق العالمي على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان لم يتحقق بعد.
    En el presente documento se intenta únicamente determinar, desde el punto de vista jurídico, las dificultades con que se enfrenta la ratificación universal de los tratados de derechos humanos, e investigar, desde un punto de vista práctico, las modalidades más eficaces para alcanzar el objetivo que se fijó en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وتهدف هذه الورقة فقط، على الصعيد القانوني، رهانات التصديق العالمي على المعاهدات المتعلقة بحقوق الإنسان والبحث، على الصعيد العملي، عن أكثر الطرائق فعالية لبلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان.
    Las recomendaciones y conclusiones de estas dos reuniones regionales ayudarán al Secretario General y al Alto Comisionado en su empeño por obtener la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. UN وستساعد التوصيات والنتائج التي أسفر عنها الاجتماعان اﻹقليميان اﻷمين العام والمفوض السامي في جهودها لتحقيق التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Los presidentes tomaron nota del llamamiento formulado en la Declaración y programa de acción de Viena respecto de la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. UN ٢٥ - يلاحظ الرؤساء الدعوة التي صيغت في إعلان وبرنامج عمل فيينا من أجل التصديق العالمي على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Los presidentes señalaron la importancia de la ratificación universal de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas y pidieron que se constituyera un fondo independiente para la ratificación de esos tratados y se designara a un especialista como coordinador encargado de promover su ratificación universal. UN ولاحظ الرؤساء أهمية التصديق العالمي على معاهدات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان ودعوا إلى إنشاء صندوق منفصل للتصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان، وتعيين منسق متخصص لتشجيع التصديق العالمي.
    También se mostró preocupación porque la carga de la información podría ser un desincentivo para la ratificación y, por lo tanto, un obstáculo para lograr la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. UN كما أبدت الحكومة قلقها من أن أعباء تقديم التقارير قد تكون عاملاً مثبطاً للتصديق على المعاهدات وبالتالي فهي تشكل حاجزاً أمام تحقيق التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان.
    Se ha avanzado de manera importante en la ratificación de los tratados internacionales de derechos humanos durante los 15 últimos años, aunque sigue sin lograrse el objetivo de la ratificación universal de los tratados básicos de derechos humanos. UN سُجِّل تقدم هام على مدى الخمسة عشر عاماً الماضية في عملية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الدولية، رغم أن الهدف المتمثل في تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية لم يُحقق بعد.
    Deben fomentarse la ratificación universal de los tratados y su aplicación efectiva en el nivel nacional. UN ويجب تشجيع جميع الدول على التصديق على المعاهدات وتطبيقها تطبيقاً فعلياً على الصعيد الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus