Estas políticas deberían incorporar objetivos y plazos medibles, así como medidas de vigilancia y rendición de cuentas, la realización de evaluaciones de los efectos y la coordinación de medidas entre todos los interesados por medio de mecanismos apropiados. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السياسات أهداف وجداول زمنية قابلة للقياس، وكذلك تدابير للرصد والمساءلة، وأن تنص على إجراء تقييمات لأثرها، وأن تكفل تنسيق العمل بين جميع الأطراف المعنية من خلال آليات مناسبة. |
Se prevé que ese grupo internacional de expertos estaría integrado por científicos, estadísticos e investigadores con experiencia directa en la realización de evaluaciones de la corrupción. | UN | ومن المرتقب أن يتكون فريق الخبراء الدوليين من علماء وإحصائيين وباحثين لهم خبرة مباشرة في إجراء تقييمات الفساد. |
:: Exigir la realización de evaluaciones de impacto ambiental de proyectos que puedan tener efectos adversos | UN | :: اشتراط إجراء عمليات تقييم للأثر البيئي للمشاريع المرجح أن تترتب عليها آثار ضارة |
Esto incluye la prestación de apoyo técnico a actividades de planificación basadas en criterios de participación, el examen de las estrategias existentes y la realización de evaluaciones de las necesidades. | UN | ويشمل ذلك توفير الدعم التقني للتخطيط القائم على المشاركة، واستعراض الاستراتيجيات القائمة، وإجراء تقييمات للاحتياجات. |
Cuando el UNICEF se ha comprometido con la realización de evaluaciones de la acción humanitaria, estas han tenido en líneas generales la calidad suficiente como para justificar la adopción de medidas de gestión | UN | عندما تلتزم اليونيسيف بإجراء تقييمات تتصل بالعمل الإنساني تكون تلك التقييمات إلى حد كبير ذات نوعية تكفي لتبرير اتخاذ إجراء إداري |
iii) Mayor rapidez en la realización de evaluaciones de las amenazas adaptadas a la situación en zonas de conflicto transfronterizo | UN | ' 3` تسريع تقديم تقييمات مخصصة للتهديدات في مناطق الصراع عبر الحدود |
Apoyo efectivo a las Partes afectadas en la realización de evaluaciones de la aplicación para la consecución de los cinco OO de la Estrategia | UN | تقديم دعم فعال إلى الأطراف المتأثرة في إجراء تقييمات للتنفيذ في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة من الاستراتيجية |
El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM ha colaborado con gobiernos y organizaciones privadas en la realización de evaluaciones de los recursos hídricos. | UN | وقد دخل برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية في علاقات تفاعلية مع حكومات ومنظمات خاصة من أجل إجراء تقييمات للموارد المائية. |
Dentro de los enfoques sectoriales, el UNICEF apoyará la realización de evaluaciones de calidad centradas en las repercusiones, el alcance y los gastos de innovación para llegar a los segmentos más vulnerables de la población. | UN | وضمن إطار النُّهُج القطاعية، سوف تدعم اليونيسيف إجراء تقييمات للجودة تركز على أثر وتغطية وكلفة الابتكار في الوصول إلى أضعف شرائح السكان. النيجر |
En la esfera de la sostenibilidad y la rendición de cuentas, se citó la realización de evaluaciones de costos y beneficios como actividad concreta para la cual los Estados necesitaban asistencia. | UN | وفي مجال الاستدامة والمساءلة، كان إجراء تقييمات لفعالية التكاليف أحد الأنشطة المحددة التي تحتاج الدول بشأنها إلى مساعدة. |
Algunos de los ejemplos de proyectos dirigidos a reducir el riesgo de desastres incluyen la realización de evaluaciones de riesgo en la planificación urbana, los proyectos de desarrollo rural y el diseño de viviendas. | UN | وتشمل أمثلة المشاريع التي تهدف إلى الحد من مخاطر الكوارث إجراء تقييمات للمخاطر ضمن مشاريع التخطيط الحضري والتنمية الريفية وتصميم المساكن. |
Desde que en 2007 se aprobaron directrices adicionales para la identificación de los países menos adelantados, esta labor incluye también la realización de evaluaciones de los efectos sobre los países considerados aptos para ser excluidos de la lista. | UN | ومنذ اعتماد المبادئ التوجيهية الإضافية لتحديد الدول الأقل نموا في عام 2007، فقد شمل هذا إجراء تقييمات الأثر للبلدان التي وُجد أنها مؤهلة لرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا. |
El examen incluye un análisis de las actuales directrices para la realización de evaluaciones de las necesiades por diversas organizaciones donantes, y ofrece una perspectiva general de las actuales evaluaciones de las necesidades a nivel nacional. | UN | ويتضمن الاستعراض تحليلات للمبادئ التوجيهية القائمة بشأن إجراء عمليات تقييم الاحتياجات من جانب مختلف المنظمات المانحة فضلاً عن عرض عام لعمليات تقييم الاحتياجات القائمة على المستوى الوطني. |
El titular del cargo deberá establecer el contexto de la gestión de los riesgos para las operaciones sobre el terreno mediante la determinación sistemática de todos los riesgos, incluso la realización de evaluaciones de los riesgos y evaluaciones de las medidas de reducción de los riesgos para cada riesgo que se determine. | UN | وسيُطلب من شاغل هذه الوظيفة إنشاء إطار لإدارة المخاطر للعمليات في الميدان من خلال تحديد منهجي لجميع المخاطر يشمل إجراء عمليات تقييم المخاطر وتقييم تدابير تخفيف المخاطر لدى تحديد كل منها. |
B. Lecciones aprendidas y mejores prácticas en la realización de evaluaciones de necesidades de tecnología 23 - 36 7 | UN | باء- الدروس المستفادة وأفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التقنية 23-36 8 |
Otras contribuciones consistieron en prestar apoyo técnico al diseño y la realización de evaluaciones de políticas. | UN | وأسهم آخرون من خلال توفير الدعم التقني في مجال تصميم وإجراء تقييمات السياسات. |
En ese sentido, se destacó la necesidad de crear capacidad regional, entre otras cosas, para la vigilancia y la realización de evaluaciones de los efectos. | UN | وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة بناء القدرات الإقليمية، بما في ذلك القدرة على الرصد وإجراء تقييمات للآثار. |
Entre las actividades que lleva a cabo en esos países se cuentan la coordinación de la asistencia humanitaria, la reunión y el análisis de información, la realización de evaluaciones de vulnerabilidad, la promoción de los principios humanitarios y la movilización de recursos. | UN | وتشمل أنشطته في تلك البلدان التنسيق اﻹنساني، وجمع المعلومات وتحليلها، وإجراء تقييمات لحالات الضعف والدعوة الى المبادئ اﻹنسانية، وتعبئة الموارد. |
272. La mayoría de las Partes informó sobre sus necesidades financieras y tecnológicas en relación con la realización de evaluaciones de vulnerabilidad y la adopción de medidas para adaptarse a los efectos adversos del cambio climático. | UN | 272- وأبلغت معظم الأطراف عن الاحتياجات المالية والتكنولوجية المرتبطة بإجراء تقييمات التأثر واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ. |
iii) Mayor rapidez en la realización de evaluaciones de las amenazas adaptadas a la situación en zonas de conflicto transfronterizo | UN | ' 3` تسريع تقديم تقييمات مخصصة للتهديدات في مناطق الصراع عبر الحدود |
El PNUMA apoyará a los países en la realización de evaluaciones de la vulnerabilidad y el impacto para fundamentar el proceso de determinación de las esferas de intervención prioritarias. | UN | (أ) يقوم برنامج البيئة بتوفير الدعم للبلدان في إجراء عمليات التقييم المعنية بالضعف والآثار لتوفير الاستنارة لعملية تحديد مجالات الأولوية للمدخلات. |
23. El Sr. Yamil Bonduki, Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), presentó un panorama general del manual del PNUD sobre la realización de evaluaciones de las necesidades tecnológicas (Conducting Technology Needs Assessments for Climate Change). | UN | 23- قدم السيد يامي بوندوكي، من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، استعراضاً لدليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن إجراء تقديرات احتياجات التكنولوجيا في مجال تغير المناخ. |
Esta información incluía la realización de evaluaciones de riesgos y la mitigación de cualquier daño al medio ambiente. | UN | وشمل ذلك إجراء عمليات لتقييم المخاطر وتخفيف أي ضرر بيئي. |