Los participantes realizaron una valiosa contribución a la realización del estudio. | UN | وقد قدم المشاركون مستويات مرتفعة بالنسبة لعملية إجراء الدراسة. |
Expresó inquietud por las dificultades encontradas, según se había informado, en la realización del estudio. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الصعوبات التي تم الإبلاغ عنها في إجراء الدراسة. |
Una vez superadas estas dificultades, la realización del estudio prosiguió sin incidentes. | UN | وبمجرد التغلب عل هذه العقبات، جرى تنفيذ الدراسة بسلاسة. |
También se produjeron demoras en la realización del estudio porque el instituto de acogida del CCCB se encontraba en el proceso de establecer un nuevo acuerdo con el Convenio de Basilea. | UN | كما كان هناك تأخير في تنفيذ الدراسة بسبب أن المعهد المستضيف لمركز تنسيق إتفاقية بازل كان في مرحلة عقد إتفاق جديد مع إتفاقية بازل. |
Presupuesto administrativo y de apoyo a los programas para el período 1996-1997 en el contexto de la realización del estudio de gestión | UN | ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في سياق تنفيذ استعراض إدارة اليونيسيف |
Coordinación de la realización del estudio nacional sobre la trata de niños en Benin. | UN | تنسيق عملية إنجاز الدراسة الوطنية المتعلقة بموضوع الاتجار بالأطفال فـي بنن. |
No obstante, la realización del estudio de diagnóstico es un paso fundamental, y debe procurarse que el resultado genere, tanto entre las partes interesadas nacionales como entre los donantes, la confianza necesaria para acometer proyectos de fomento de la capacidad que al mismo tiempo reduzcan la pobreza. | UN | ومع هذا، فإن إعداد الدراسة التشخيصية يمثل خطوة في غاية الأهمية، ويكون الناتج ناجحا إذا ما تولّدت عنه الثقة الكافية من جانب السكان المحليين والمانحين لكي يضطلعوا بمشاريع بناء القدرات التجارية التي تؤدي في الوقت ذاته إلى الحد من الفقر. |
La Secretaría entiende que las actividades relacionadas con la realización del estudio se financiarían con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتفهم الأمانة العامة أن الأنشطة المتصلة بإجراء الدراسة ستمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
Ambos grupos se han reunido una vez durante los últimos 12 meses y se espera que se reúnan al menos tres veces durante la realización del estudio. | UN | وقد اجتمع كلا الفريقين مرة واحدة خلال اﻟ ١٢ شهرا الماضية ويتوقع أن يجتمع كل منهما ثلاث مرات على اﻷقل في أثناء إجراء الدراسة. |
El representante de la FICSA recordó a la Comisión que en 2002 había aprobado directrices, aceptadas por las administraciones, para la realización del estudio experimental. | UN | 34 - وذكّر ممثل الاتحاد اللجنة بأنها وافقت في عام 2002 على مبادئ توجيهية، وافقت عليها الإدارات، بشأن إجراء الدراسة التجريبية. |
El Grupo conviene en que toda desviación de las modalidades para la realización del estudio necesitará la aprobación previa de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إنه من المهم أن تـجري مشاورات حقيقية مع الموظفين، كما أن المجموعة توافق على أن أي خروج عن طرائـق إجراء الدراسة يحتاج إلى الموافقة المسبقة للجنة. |
Si las recomendaciones tienen consecuencias presupuestarias, los consejos de administración o los órganos ejecutivos de los organismos tendrán que aprobar primero la realización del estudio recomendado. | UN | وإذا كانت تترتب على هذه التوصيات آثار في الميزانية، فإنه سيتعين على مجالس الإدارة أو الفروع التنفيذية للوكالات المعنية أن توافق أولا على إجراء الدراسة الموصى بها. |
8. Otro problema encontrado tras la realización del estudio fue el tamaño exagerado de los polígonos. | UN | 8- وثمة مشكلة أخرى عنَّت بعد إجراء الدراسة الاستقصائية متصلة بالحجم المبالغ فيه لمضلعات المسح. |
la realización del estudio sobre el acoso sexual en los establecimientos de educación superior ha permitido poner de relieve la existencia del fenómeno, desarrollar una labor de concienciación sobre estos actos y adoptar medidas de represión contra sus autores; | UN | إجراء الدراسة المتعلقة بالتحرش الجنسي في مؤسسات التعليم العالي، مما سمح بالانتباه إلى وجود هذه الظاهرة واتخاذ تدابير لتوعية مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم. |
2. La elaboración de un documento preparatorio no prejuzgará en absoluto la decisión de que se adopte finalmente con respecto a la realización del estudio o al autor que será finalmente designado. | UN | ٢- لا يستبق إعداد وثيقة تحضيرية بأي شكل من اﻷشكال القرار الذي يُتخذ في النهاية بشأن تنفيذ الدراسة أو الشخص الذي سيستقر عليه أمر الاضطلاع بها. |
2. La elaboración de un documento preparatorio no prejuzgará en modo alguno la decisión final que se adopte con respecto a la realización del estudio o a la persona designada para realizarlo. | UN | 2- لا يستبق إعداد الوثيقة التمهيدية بأي شكل من الأشكال الحكم على القرار الذي يُتخذ في النهاية بشأن تنفيذ الدراسة أو الشخص الذي سيكلف في النهاية بالاضطلاع بها. |
2. La elaboración de un documento preparatorio no prejuzgará en modo alguno la decisión final que se adopte con respecto a la realización del estudio o a la persona designada para realizarlo. | UN | 2- لا يستبق إعداد وثيقة تحضيرية بأي شكل من الأشكال الحكم على القرار الذي يُتخذ في النهاية بشأن تنفيذ الدراسة أو الشخص الذي سيستقر عليه أمر الاضطلاع بها. |
Presupuesto de los servicios administrativos y de apoyo a los programas para el período 1996-1997 en el contexto de la realización del estudio de gestión del UNICEF | UN | ١٩٩٥/٦ ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ في سياق تنفيذ استعراض إدارة اليونيسيف |
los programas para el período 1996-1997 en el contexto de la realización del estudio de gestión del UNICEF | UN | في سياق تنفيذ استعراض إدارة اليونيسيف |
Número de lugares de destino en los que se promulga la escala de sueldos en el plazo de los 15 días desde la realización del estudio | UN | عدد مراكز العمل التي يصدر جدول المرتبات الخاص بها في غضون 15 يوما من إنجاز الدراسة الاستقصائية. |
La participación y los conocimientos de los niños desempeñaron un papel decisivo en la realización del estudio y han seguido siendo indispensables en su seguimiento, en particular mediante la celebración de foros regionales de la juventud y la representación oficial de niños en las estructuras de gobernanza regionales. | UN | فقد كانت مشاركة الأطفال وخبراتهم أساسية في إعداد الدراسة وظلت عناصر لا غنى عنها في متابعتها، عبر أطر منها منتديات الشباب الإقليمية والتمثيل الرسمي للأطفال في هياكل الحوكمة الإقليمية. |
Se han establecido contactos con varios organismos de la región para la realización del estudio regional sobre el delito, la creación de víctimas y la justicia penal en Africa. | UN | وأجريت اتصالات مع وكالات مختلفة في المنطقة فيما يتعلق بإجراء الدراسة الاستقصائية اﻹقليمية عن الجريمة واﻹيذاء والعدالة الجنائية في افريقيا. |
Las ideas y conclusiones que allí figuran son resultado de la adopción de un método participativo en la realización del estudio. | UN | واﻷفكار والاستنتاجات الواردة في الدراسة هي نتيجة لاعتماد منهجية ﻹجراء الدراسة أكدت على اتباع نهج قائم على المشاركة. |
El Comité acogió con interés la realización del estudio sobre el mecanismo de alerta temprana y expresó su reconocimiento a la Unión Europea por su apoyo financiero para la realización de dicho estudio. | UN | رحبت اللجنة مع الاهتمام ببدء العمل في دراسة آلية الإنذار المبكر وأعربت عن تقديرها للاتحاد الأوروبي للدعم المالي الذي قدمه لإنجاز الدراسة. |
Las modificaciones con respecto a la versión original eran la inclusión en el análisis del tetracloruro de carbono, un nuevo texto para explicar los motivos que impulsaban la realización del estudio, una aclaración de los análisis que debían realizarse, y la adición de una posible prórroga del plazo para la realización del estudio. | UN | وتمثلت التغييرات التي أدخلت على النسخة الأصلية في إدخال رابع كلوريد الكربون في التحليل، وسوف يتم إصدار تقديم شرح للأسباب الداعية لإجراء هذه الدراسة وتوضيح للتحاليل التي سوف تتم، وإضافة إلى التمديد المحتمل للجدول الزمني الخاص بالدراسة. |