"la reanudación de los ensayos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استئناف التجارب
        
    • ﻻستئناف التجارب
        
    • استئناف هذه التجارب
        
    • باستئناف التجارب
        
    • استمرار التجارب
        
    • ﻹجراء التجارب
        
    la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico ha socavado el papel positivo que ese país desempeñaba anteriormente. UN وإن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ قوض الدور اﻹيجابي الذي اضطلع به ذلك البلد سابقا.
    con el anuncio del Gobierno de Francia sobre la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico Sur UN إعلان حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ
    También exhorta al Presidente de Francia a que anule su decisión, teniendo en cuenta que el 65% de los franceses se opone a la reanudación de los ensayos nucleares en Polinesia. UN كما طلبت من رئيس جمهورية فرنسا أيضا التراجع عن قراره، آخذا في اعتباره أن ٦٥ في المائة من الشعب الفرنسي يعارضون استئناف التجارب النووية في بولينيزيا.
    Esto demuestra, sencillamente, el temor a la amenaza de los ensayos nucleares y la indignación pública masiva por la reanudación de los ensayos. UN وهذا يوضح ببساطة مجرد الخوف من تهديد التجارب النووية وغضب الجماهير المعلن من استئناف هذه التجارب.
    la reanudación de los ensayos nucleares en el Pacífico amenaza gravemente la integridad de las zonas donde se efectúan. UN ٦١ - وأردفت قائلة إن استئناف التجارب النووية في المحيط الهادئ يهدد سلامة اﻷماكن بصورة خطيرة.
    El Gobierno francés estará haciendo caso omiso de la opinión pública mundial si procede efectivamente a la reanudación de los ensayos. UN ● إن الحكومة الفرنسية لتكون ساخرة من الرأي العام العالمي إذا هي مضت في استئناف التجارب.
    En segundo lugar, nuestro colega suizo declara que la reanudación de los ensayos amenazaría con complicar las negociaciones en curso sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وثانيا، يصر زميلنا السويسري على أن استئناف التجارب يمكن أن يعقد المفاوضات الجارية اﻵن بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El propósito de mi intervención de hoy es manifestar la posición de Sri Lanka en lo que respecta a la reanudación de los ensayos nucleares. UN إن الغرض من بياني اليوم هو اﻹعراب عن موقف سري لانكا بشأن استئناف التجارب النووية.
    Ello también equivale a decir que es imposible sostener, como tenemos que oírlo en ocasiones, que la reanudación de los ensayos franceses perjudicaría nuestras negociaciones. UN ويعني ذلك أيضا أنه لا يمكن أن يُدﱠعى، كما نسمع أحيانا، بأن استئناف التجارب النووية الفرنسية سيضرﱡ بمفاوضاتنا.
    Sin embargo, la reanudación de los ensayos nucleares, bajo cualquier pretexto, es motivo de gran decepción, ya que dichos ensayos son una violación de las convenciones internacionales concluidas en esta esfera. UN إن استئناف التجارب النووية بأية حجة يعتبر في حقيقة اﻷمر خيبة أمل كبرى في ظل المواثيق الدولية المبرمة في هذا الشأن، فضلا عن كونه خرقا لها.
    Nos preocupa que la producción de nuevas armas pueda traer como resultado la reanudación de los ensayos. UN ويساورنا القلق من أن تطوير أسلحة جديدة قد ينتج عنه استئناف التجارب.
    Nos preocupa que la elaboración de nuevas armas lleve a la reanudación de los ensayos. UN غير أن القلق يساورنا من احتمال استئناف التجارب نتيجة تطوير أسلحة جديدة.
    Tememos que la continua demora en la consecución de ese objetivo pueda traducirse en la reanudación de los ensayos. UN ويساورنا الخوف من أن يؤدي استمرار التأخير في تحقيق ذلك الهدف إلى استئناف التجارب.
    Los resultantes daños para los intereses de seguridad más fundamentales de los Estados Unidos y el resto del mundo difícilmente pueden ser compensados por los insignificantes beneficios que atribuyen a la reanudación de los ensayos sus proponentes. UN إن اﻷضرار التي تلحق نتيجة لذلك بالمصالح اﻷمنية اﻷكثر حيوية للولايات المتحدة والعالم لا يمكن تعويضها بالمنافع الزهيدة التي يعزوها أنصار التجارب إلى استئناف هذه التجارب.
    El Foro del Pacífico Meridional representa a 16 gobiernos de la región que han expresado colectivamente su enojo extremo ante la reanudación de los ensayos nucleares franceses en el Pacífico meridional. UN وقد أعربت البلدان الستة عشر الممثلة في محفل جنوب المحيط الهادئ على نحو جماعي عن الحنق البالغ لقيام فرنسا باستئناف التجارب النووية في جنوب المحيط الهادئ.
    Al igual que la gran mayoría de los pueblos y naciones, Australia no puede aceptar que la continuación o la reanudación de los ensayos nucleares por país alguno vaya a facilitar la conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونحن في استراليا شأننا شأن اﻷغلبية الساحقة من الشعوب واﻷمم، لا نستطيع أن نقبل بأن استمرار التجارب النووية أو استئنافها من جانب أي قطر يمكن أن يسهم في تحقيق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    En opinión de mi delegación, no debemos permitir que la reanudación de los ensayos nucleares aminore el ritmo de las negociaciones sobre el Tratado. UN وفي رأي وفدنا أنه لا ينبغي أن نسمح ﻹجراء التجارب النووية المجدد أن يبطئ من سير مفاوضات هذه المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus