A pesar de las restricciones presupuestarias, el ACNUR ha previsto invertir en 2007 una suma considerable en la recaudación de fondos del sector privado. | UN | وتعتزم المفوضية أن تستثمر في عام 2007 مبلغاً مالياً كبيراً في جمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية. |
Se ha informado a la Comisión Consultiva de que se han elaborado directrices para uso de sus representantes en la recaudación de fondos del sector privado. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية الآن بأنه تم وضع المبادئ التوجيهية لمساعدة ممثليها في جمع الأموال من القطاع الخاص. |
33. El ACNUR ha elaborado ya una estrategia y directrices claras para la recaudación de fondos del sector privado. | UN | 33- ولقد قامت المفوضية الآن بوضع استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص. |
En 2007, el ACNUR tiene previsto destinar una cantidad de dinero considerable a la recaudación de fondos del sector privado, a pesar de las restricciones presupuestarias. | UN | وتعتزم المفوضية استثمار مبلغ مالي كبير في عام 2007 لجمع الأموال من القطاع الخاص، وذلك رغم قيود الميزانية. |
:: El desarrollo de herramientas que potencien la transparencia en la recaudación de fondos del sector privado o de instituciones benéficas mediante el intercambio de las mejores prácticas. | UN | :: استحداث أدوات لزيادة شفافية جمع الأموال في القطاع الخاص وقطاع الأعمال الخيرية وذلك من خلال تبادل الممارسات الفضلى. |
La reestructuración propuesta fortalecería el apoyo a la recaudación de fondos del sector privado, a la vez que se reducirían los costos relacionados con las ventas. | UN | ومن شأن إعادة التشكيل المقترحـة أن تعزز الدعم لجمع الأموال للقطاع الخاص في الوقت الذي تقلل فيه من التكاليف فيما يتعلق بالمبيعات. |
El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los Comités Nacionales y la División del Sector Privado. | UN | وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة. |
El Grupo de tareas sobre la recaudación de fondos del sector privado era un buen ejemplo de la cooperación en curso entre los Comités Nacionales y la División del Sector Privado. | UN | وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة. |
Ingresos netos para gastos de funcionamiento obtenidos mediante la recaudación de fondos del sector privado | UN | صافي إيرادات عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص |
Fondos de " inversión " procedentes de la recaudación de fondos del sector privado | UN | صناديق ' ' الاستثمار`` في جمع الأموال من القطاع الخاص |
Ingresos netos para gastos de funcionamiento obtenidos mediante la recaudación de fondos del sector privado | UN | صافي إيرادات عمليات جمع الأموال من القطاع الخاص |
Recaudación de fondos del sector privado y asociaciones con el sector: plan de trabajo y presupuesto para la recaudación de fondos del sector privado en 2008 | UN | جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة العمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص |
Armonización del método empleado para contabilizar los ingresos procedentes de la recaudación de fondos del sector privado | UN | مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص |
Armonizar el método empleado para contabilizar los ingresos procedentes de la recaudación de fondos del sector privado. | UN | مواءمة المعالجة المحاسبية للعائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Recaudación de fondos del sector privado y asociaciones con el sector: plan de trabajo y presupuesto para la recaudación de fondos del sector privado en 2008 | UN | جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة عمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص |
Insta también al ACNUR a que amplíe su base de donantes y aumente la recaudación de fondos del sector privado. | UN | ويحث أيضا المفوضية على توسيع قاعدة مانحيها وزيادة عملية جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Otro aspecto importante de las asociaciones era la recaudación de fondos del sector privado. | UN | ويعد جمع الأموال من القطاع الخاص جانبا مهما آخر في الشراكة. |
Contribuciones de la recaudación de fondos del sector privado | UN | تبرعات جمع الأموال في القطاع الخاص |
El Director respondió que el jefe de cuentas internacionales dependería funcionalmente del director adjunto para la recaudación de fondos del sector privado. | UN | ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص. |
Confía en que se observen directrices éticas y claras en materia de la recaudación de fondos del sector privado. | UN | وتأمل أن يُتقيد بمبادئ توجيهية أخلاقية واضحة في مجال جمع التبرعات من القطاع الخاص. |
98. En cuanto a la recaudación de fondos del sector privado, el ACNUR se ha fijado la meta de recaudar 100 millones de dólares de los EE.UU. al año de esas fuentes para 2010. | UN | 98- وفيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص، وضعت المفوضية هدفاً يتمثل في جمع 100 مليون دولار سنوياً من مصادر القطاع الخاص بحلول عام 2010. |
A este respecto, la Comisión Consultiva señala que otras organizaciones han elaborado códigos de conducta para la recaudación de fondos del sector privado, y que sería útil que todos los organismos adoptaran las mejores prácticas a este respecto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا المضمار إلى أن منظمات أخرى وضعت مدونات قواعد سلوك لجمع التبرعات من القطاع الخاص وأن من المفيد أن تعتمد جميع الوكالات أفضل الممارسات في هذا الشأن. |