"la recaudación de fondos en el sector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع الأموال من القطاع
        
    • بجمع اﻷموال من القطاع
        
    • تدبير اﻷموال من القطاع
        
    • لجمع الأموال من القطاع
        
    • وتدبير اﻷموال من القطاع
        
    • جمع الأموال في القطاع
        
    Más: Otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Más: Otros recursos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado UN مضافا إليها: الموارد الأخرى من أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص
    Los ingresos aumentaron por concepto tanto de la venta de tarjetas y productos como de la recaudación de fondos en el sector privado. UN وكان نمو الإيرادات قياسيا سواء في مبيعات البطاقات أو المنتجات وكذلك في جمع الأموال من القطاع الخاص.
    En muchos países, la recaudación de fondos en el sector privado por parte de organizaciones internacionales es un fenómeno relativamente nuevo. UN ويعد قيام المنظمات الدولية بجمع اﻷموال من القطاع الخاص ظاهرة جديدة نسبيا في كثير من البلدان.
    El UNICEF está examinando la posibilidad de aumentar la recaudación de fondos en el sector privado en países en los que se ejecutan programas con miras a contribuir a los fondos complementarios para los programas de esos países. UN وتدرس اليونيسيف إمكانية زيادة تدبير اﻷموال من القطاع الخاص في بلدان البرامج لﻹسهام في التمويل التكميلي لبرامج هذه البلدان.
    En el ACNUR, se habían asignado 16 funcionarios y 5,3 millones de dólares a la recaudación de fondos en el sector privado en 2004, lo que contrastaba con los 216 funcionarios y los 33,8 millones de dólares del UNICEF. UN وفي المفوضية، خُصِّص 16 موظفا و 5.3 مليون دولار لجمع الأموال من القطاع الخاص عام 2004، بالمقارنة مع 216 موظفا و 33.8 مليون دولار في اليونيسيف.
    Ese incremento se debió principalmente al aumento de los ingresos provenientes de llamamientos para la recaudación de fondos en el sector privado. UN وكانت هذه الزيادة ترجع في معظمها إلى زيادة الإيرادات المتحققة من نداءات جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Ello podría contribuir incluso de forma determinante a incrementar el apoyo de los gobiernos a la Organización, y facilitaría la recaudación de fondos en el sector privado. UN بل إن ذلك قد يلعب دوراً أساسياً في زيادة الدعم الحكومي للمنظمة، ومن شأنه أن يسهِّل جمع الأموال من القطاع الخاص.
    El plan de trabajo y el presupuesto de 2008 para la recaudación de fondos en el sector privado y las alianzas (RFPA) se presentan a la Junta Ejecutiva para su aprobación. UN تقدم خطة عمل وميزانية عام 2008 لبرنامج جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه إلى المجلس التنفيذي لاعتمادهما.
    Contribuciones de la recaudación de fondos en el sector privado: recursos ordinarios y otros recursos UN العائدات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص - الموارد العادية والموارد الأخرى
    Si bien las ventas de tarjetas y productos seguían siendo el principal negocio del UNICEF, observaba complacido que en el documento sobre el plan de trabajo y presupuesto se prestaba una atención creciente a la recaudación de fondos en el sector privado. UN وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف.
    Los ingresos procedentes de la recaudación de fondos en el sector privado y los gastos conexos se consignan por separado en las cuentas de la División. UN 29 - تقيد الإيرادات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص والمصاريف ذات الصلة بشكل مستقل في حسابات الشعبة.
    Muchas delegaciones mencionaron y apoyaron los esfuerzos del ACNUR para ampliar su base de donantes, señalando en particular la recaudación de fondos en el sector privado. UN ونوه العديد من الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة فيها وأعربت عن دعمها لهذه الجهود، وأشارت على وجه الخصوص إلى جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Si bien las ventas de tarjetas y productos seguían siendo el principal negocio del UNICEF, observaba complacido que en el documento sobre el plan de trabajo y presupuesto se prestaba una atención creciente a la recaudación de fondos en el sector privado. UN وأعرب عن سروره لما لاحظه من ازدياد التركيز في خطة العمل ووثيقة الميزانية على جمع الأموال من القطاع الخاص، رغم أن مبيعات البطاقات والمنتجات ستظل تشكل محور العمل التجاري لليونيسيف.
    Recaudación de fondos en el sector privado y alianzas: plan de trabajo y presupuesto de 2008 para la recaudación de fondos en el sector privado** UN جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة عمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص**
    31. Algunos oradores celebraron la importancia que se asignaba a los comités nacionales, especialmente con respecto a la recaudación de fondos en el sector privado y a su experiencia en materia de ejecución y proyectos de apoyo. UN ٣١ - وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم باﻷهمية المولاة للجان الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بجمع اﻷموال من القطاع الخاص وبالخبرة التي تملكها اللجان المذكورة في تنفيذ ودعم المشاريع.
    Algunos oradores celebraron la importancia que se asignaba a los comités nacionales, especialmente con respecto a la recaudación de fondos en el sector privado y a su experiencia en materia de ejecución y proyectos de apoyo. UN ١٤٦ - وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم باﻷهمية المولاة للجان الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بجمع اﻷموال من القطاع الخاص وبالخبرة التي تملكها اللجان المذكورة في تنفيذ ودعم المشاريع.
    El apoyo de la sociedad civil constituye un componente esencial de la base de recursos del UNICEF: aproximadamente un tercio de los recursos de la organización depende de los Comités Nacionales y de la recaudación de fondos en el sector privado. UN والدعم المقدم من المجتمع المدني عنصر حاسم في تكوين قاعدة موارد اليونيسيف: إذ تحصل المنظمة على ثلث مواردها من اللجان الوطنية ومن تدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    Por otra parte, si bien alentaron a la secretaría a intensificar sus estrategias para el aumento de la recaudación de fondos en el sector privado, algunos oradores destacaron que esto no debía apartar a la organización de su naturaleza intergubernamental ni a los gobiernos miembros de sus responsabilidades. UN إلا أن بعض المتكلمين، في حين أنهم يشجعون اﻷمانة على زيادة تطوير الاستراتيجيات لزيادة تدبير اﻷموال من القطاع الخاص، شددوا على أنه لا ينبغي لهذا اﻹجراء أن ينتقص من الطابع الحكومي الدولي للمنظمة أو يقلل من مسؤوليات الحكومات اﻷعضاء.
    Recaudación de fondos en el sector privado y alianzas: plan de trabajo y presupuesto para la recaudación de fondos en el sector privado en 2008 UN دال - جمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه: خطة عمل وميزانية عام 2008 لجمع الأموال من القطاع الخاص
    Este funcionario tiene a su cargo un importante y numeroso grupo de mercados, cuya atención comprende el apoyo a la venta de productos y a la recaudación de fondos en el sector privado. UN هذه الوظيفة مسؤولة عن مجموعة هامة وكبيرة من اﻷسواق، بما في ذلك دعم أنشطة مبيعات المنتجات وتدبير اﻷموال من القطاع الخاص.
    Celebró que el UNICEF hubiese adoptado un rumbo prudente en el contexto de la crisis económica mundial y estuviese tratando de ampliar la recaudación de fondos en el sector privado. UN وأشاد باليونيسيف لاتباعها مساراً حصيفاً في سياق التدهور الاقتصادي العالمي في الوقت الذي تهدف فيه إلى توسيع عمليات جمع الأموال في القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus