"la recepción de información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تلقي المعلومات
        
    • تلقي معلومات
        
    :: la recepción de información procedente de proveedores de servicios de telecomunicaciones; UN :: تلقي المعلومات من مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    El producto no se consiguió debido a los retrasos en la recepción de información sobre los requisitos para la impartición de la capacitación UN يعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى التأخير في تلقي المعلومات عن الاحتياجات اللازمة لتنفيذ التدريب
    La OMS respalda actividades tales como la recepción de información acerca de las políticas y la coordinación a nivel mundial, y la capacitación. UN وتدعم المنظمة العالمية للصحة كافة الأنشطة من قبيل تلقي المعلومات المتعلقة بالسياسات والتعاون والتدريب على الصعيد العالمي وما إلى ذلك؛
    Internet es un instrumento clave tanto en la recepción de información como en lo que atañe al derecho a difundir informaciones e ideas y debe emplearse para lograr el respeto de los derechos y la justicia social. UN فالإنترنت أداة أساسية من أجل تلقي المعلومات وممارسة الحق في نشر المعلومات والأفكار، وينبغي استخدامها في تعزيز احترام الحقوق والعدالة الاجتماعية.
    ii) Promover la firma de memorandos de entendimiento entre los departamentos encargados del control de pasajeros en aeropuertos y aerolíneas respecto de la recepción de información anticipada sobre pasajeros a los fines del análisis de riesgo; UN ' 2` تشجيع التوقيع على مذكرات تفاهم بين الإدارات المسؤولة عن مراقبة الأشخاص في المطارات والرحلات الجوية، بشأن تلقي معلومات مسبقة عن المسافرين لأغراض تقييم المخاطر.
    Cuando esas enmiendas se recibieron una vez vencido el plazo para la recepción de información no solicitada, el Grupo aceptó únicamente aquellas en que se disminuían las cantidades reclamadas. UN وحيثما تلقيت هذه التعديلات بعد انقضاء أجل تلقي المعلومات غير المطلوبة لم يقبلها الفريق إلا حين تخفض المبالغ المطالب بها.
    Cuando esas enmiendas se recibieron una vez vencido el plazo para la recepción de información no solicitada, el Grupo aceptó únicamente aquellas en que se disminuían las cantidades reclamadas. UN وحيثما وردت هذه التعديلات بعد انقضاء أجل تلقي المعلومات التي لم تُطلب لم يقبلها الفريق إلا إذا كانت تخفِّض المبالغ المطالب بها.
    159. La Misión adoptó un enfoque integrador en la recepción de información y opiniones sobre las cuestiones objeto de su mandato. UN 159- واعتمدت البعثة نهجاً شاملاً مفتوحا بشأن تلقي المعلومات والآراء المتصلة بالمسائل الداخلة ضمن ولايتها.
    También dio información sobre la experiencia del Comité en la recepción de información de los Estados Partes desde el comienzo del procedimiento en mayo de 2003 hasta mayo de 2005. UN وقدمت أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2005.
    El Comité también presentaba información sobre su experiencia en la recepción de información de los Estados Partes desde que se había empezado a aplicar el procedimiento, en mayo de 2003, hasta mayo de 2006. UN وقدمت اللجنة أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2006.
    El Comité también presentaba información sobre su experiencia en la recepción de información de los Estados Partes desde que se había empezado a aplicar el procedimiento, en mayo de 2003, hasta mayo de 2006. UN وقدمت اللجنة أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2006.
    El Comité también presentaba información sobre su experiencia en la recepción de información de los Estados partes desde que se había empezado a aplicar el procedimiento, en mayo de 2003, hasta mayo de 2006. UN وقدمت اللجنة أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2008.
    El Comité también presentaba información sobre su experiencia en la recepción de información de los Estados partes desde que se había empezado a aplicar el procedimiento, en mayo de 2003, hasta mayo de 2006. UN وقدمت اللجنة أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2008.
    la recepción de información sobre la atención de salud de los hombres y mujeres se lleva a cabo en los servicios públicos ofrecidos por el Ministerio de Salud y algunos donantes, en que se incluyen organizaciones internacionales como el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), USAID, el UNICEF y diferentes OSFL. UN ويتم تلقي المعلومات المتعلقة بالرعاية الصحية للذكور والإناث في دوائر الخدمات العامة التي توفرها وزارة الصحة كما يوفرها المانحون، ويشمل ذلك المنظمات الدولية من قبيل صندوق الأمم المتحدة للسكان، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، واليونيسيف، ومختلف المنظمات التي لا تستهدف الربح.
    También presentó información sobre su experiencia en la recepción de información de los Estados partes desde que se había empezado a aplicar el procedimiento, en mayo de 2003, hasta mayo de 2009. UN وقدمت اللجنة أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2009.
    También presentó información sobre su experiencia en la recepción de información de los Estados partes desde que se había empezado a aplicar el procedimiento, en mayo de 2003, hasta mayo de 2009. UN وقدمت اللجنة أيضاً معلومات عن تجربة اللجنة في تلقي المعلومات من الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003 وحتى أيار/مايو 2009.
    En ese informe y todos los años posteriormente, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    En ese informe y todos los años posteriormente, el Comité ha presentado información sobre su experiencia en la recepción de información sobre las medidas adoptadas por los Estados partes desde que se adoptó el procedimiento en mayo de 2003. UN وفي ذلك التقرير وكل سنة بعد ذلك، قدمت اللجنة معلومات عن تجربتها في تلقي المعلومات المتعلقة بتدابير المتابعة التي اتخذتها الدول الأطراف منذ بداية الإجراء في أيار/مايو 2003.
    No hay ninguna ley específica que regule la recepción de información y material de las Naciones Unidas, sino que lo que se regula es la recepción de pruebas facilitadas por las autoridades centrales de los países a los que se aplica la Ley de asistencia mutua en materia penal de 2009. UN 41 - ولا يوجد قانونينظم تلقي المعلومات والمواد من الأمم المتحدة ولكنه بالأحرى ينظم الأدلة الواردة من السلطات المركزية لبلدان مشمولة بقانون المساعدة المتبادلة فيالمسائل الجنائية لعام 2009.
    100. En relación con la experiencia adquirida, un representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que la Secretaría debía seguir perfeccionando la técnica de recopilación de datos mediante el mecanismo de intercambio de información con objeto de asegurar la recepción de información amplia y precisa. UN 139- وفيما يتعلق بموضوع الدروس المستفادة، تكلم أحد الممثلين باسم عدد من البلدان فقال إنه يتعين على الأمانة أن تواصل صقل أسلوبها لجمع المعلومات باستخدام آلية تبادل المعلومات، بغرض كفالة تلقي معلومات شاملة ودقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus