"la reclamación es" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطالبة قابلة
        
    • وتتعلق المطالبة
        
    • المطالبة هو
        
    • فإن الادعاء لا
        
    • فإن المطالبة تكون
        
    • للمطالبة أمر
        
    • المطالبة قابل
        
    • المطالبة قابلاً
        
    • هذه المطالبة لا
        
    • ويعد الادعاء
        
    • المطالبة هي
        
    • الادعاء غير
        
    • هذه المطالبة غير
        
    Aunque la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    En consecuencia, el Grupo entiende que la reclamación es resarcible, puesto que están apoyados por suficientes pruebas documentales y otras pruebas apropiadas. UN وبناء عليه يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة كافية من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى.
    la reclamación es por el costo de mantener y evacuar de Kuwait a 69 miembros de su personal. UN وتتعلق المطالبة بتكلفة الإنفاق على 69 من موظفي الشركة في الكويت وإجلائهم منها.
    172. La única explicación que da Iskra en relación con la reclamación es que el equipo fue " fabricado pero no entregado " . UN 172- والتفسير الوحيد الذي قدمته إسكرا فيما يتعلق بهذه المطالبة هو أن المعدات " صنعت لكنها لم تسلم " .
    Por ello, la reclamación es incompatible con el Pacto e inadmisible en virtud de lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، فإن الادعاء لا يتمشى مع العهد وغير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Si la respuesta es negativa, la reclamación es indirecta y deben agotarse los recursos internos. UN وإذا أجيب على هذا السؤال بالنفي، فإن المطالبة تكون غير مباشرة ويتعين حينئذٍ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Grupo considera que, en el contexto de un número enorme de partidas individuales de reclamaciones, dentro de varios tipos de pérdidas, una determinación específica para cada partida de la reclamación es impracticable. UN ورأى أنه في سياق العدد الهائل من بنود آحاد المطالبات، في إطار أنواع خسائر عديدة، فإن تحديد كل بند للمطالبة أمر غير عملي.
    En consecuencia, el Grupo concluye que esta parte de la reclamación es íntegramente resarcible, y recomienda otorgar una cantidad de 552.020 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن هذا الجزء من المطالبة قابل للتعويض بالكامل، ويوصي بدفع تعويض قدره 020 552 دولاراً.
    Por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera que la reclamación es por tanto, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    Por las razones expuestas en el párrafo 17 supra, el Grupo considera, en consecuencia, que la reclamación es, en principio, resarcible. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 17 أعلاه، يستنتج الفريق من ثم أن المطالبة قابلة من حيث المبدأ للتعويض.
    El Grupo considera que la reclamación es indemnizable, pero que es necesario un ajuste para tener en cuenta la insuficiencia de pruebas. UN ويرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض ولكنه من اللازم تعديل المبلغ لعدم كفاية الأدلة.
    Aunque se considera que la reclamación es indemnizable, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Aunque se considera que la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    Aunque se considera que la reclamación es resarcible, ya se ha otorgado una indemnización por la misma pérdida en otra reclamación sometida a la Comisión. UN بالرغم من أن المطالبة قابلة للتعويض، فقد سبق دفع تعويض عن نفس الخسارة في مطالبة أخرى عرضت على اللجنة.
    la reclamación es por el monto total del contrato. UN وتتعلق المطالبة بالقيمة الكاملة للعقد.
    La expresión " presentación de la reclamación " es la que se usa con más frecuencia en los tratados, decisiones judiciales y doctrina. UN وتعبير " تقديم المطالبة " هو أكثر التعابير شيوعاً في المعاهدات والقرارات القضائية والفقه.
    Por lo tanto, la reclamación es incompatible con el Pacto e inadmisible ratione materiae en virtud de lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وعليه، فإن الادعاء لا يتماشى مع العهد وغير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Si la respuesta es negativa, la reclamación es indirecta y deben agotarse los recursos internos. UN وإذا أجيب على هذا السؤال بالنفي، فإن المطالبة تكون غير مباشرة ويتعين حينئذٍ استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    El Grupo considera que, en el contexto de un número enorme de partidas individuales de reclamaciones, dentro de varios tipos de pérdidas, una determinación específica para cada partida de la reclamación es impracticable. UN ورأى أنه في سياق العدد الهائل من بنود آحاد المطالبات، في إطار أنواع خسائر عديدة، فإن تحديد كل بند للمطالبة أمر غير عملي.
    En consecuencia, el Grupo concluye que esta parte de la reclamación es íntegramente resarcible, y recomienda otorgar una cantidad de 552.020 dólares de los EE.UU. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن هذا الجزء من المطالبة قابل للتعويض بالكامل، ويوصي بدفع تعويض قدره 020 552 دولاراً.
    En ausencia de esta información, el Grupo no puede determinar si una parte de la reclamación es indemnizable en principio ni puede verificar o valorar la pérdida. UN وفي غياب هذه المعلومات، لا يستطيع الفريق أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة قابلاً للتعويض من حيث المبدأ، كما أنه لا يستطيع أن يتحقق من الخسارة أو يقيمها.
    Por consiguiente, la reclamación es improcedente. UN ولذلك فإن هذه المطالبة لا تستحق التعويض.
    En consecuencia, este aspecto de la comunicación escapa al Protocolo Facultativo ratione materiae y ratione personae, y la reclamación es inadmisible en virtud de los artículos 3 y 1 del Protocolo Facultativo. 4.3. UN وبناءً على ذلك، لا يندرج هذا الجانب من البلاغ ضمن الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي للبروتوكول الاختياري على التوالي، ويعد الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 3 و1 من البروتوكول الاختياري.
    Por las razones expuestas en los párrafos 17 y 126 supra, el Grupo considera que la reclamación es, en principio, resarcible. UN وللأسباب المذكورة في الفقرتين 17 و126 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Estado Parte se remite a la jurisprudencia del Comité y afirma que la reclamación es inadmisible ratione temporis. UN وإذ تشير الدولة الطرف إلى قرار اللجنة، فإنها تدفع لذلك بأن الادعاء غير مقبول من حيث الزمان.
    En tales circunstancias el Comité considera que el párrafo 6 del artículo 14 no se aplica al presente caso y que la reclamación es inadmisible ratione materiae con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه الظروف، تعتبر اللجنة أن الفقرة 6 من المادة 14 لا تسري في هذه الحالة وأن هذه المطالبة غير مقبولة من حيث موضوعها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus