"la reclamación por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطالبة المتعلقة
        
    • بالمطالبة بالتعويض عن
        
    • المطالبة المتصلة
        
    • المطالبة بتعويض عن
        
    • المطالبة عن
        
    • المطالبة الخاصة
        
    • بمطالبة التعويض عن
        
    • بالمطالبة عن
        
    • مطالبة التعويض عن
        
    • بالمطالبة المتصلة
        
    • بالمطالبة المتعلقة
        
    • بالمطالبة بتعويض
        
    • للمطالبة بالتعويض عن
        
    • بالمطالبة الخاصة
        
    • بالشكوى من
        
    En consecuencia, el Grupo concluye que está justificado incluir la reclamación por los gastos de perforación de pozos nuevos. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره.
    En consecuencia, el Grupo concluye que está justificado incluir la reclamación por los gastos de perforación de pozos nuevos. UN وبناء على ذلك يرى الفريق أن إدراج المطالبة المتعلقة بتكلفة حفر آبار جديدة له ما يبرره.
    Con respecto a la reclamación por retenciones de garantías, Koncar no presentó pruebas suficientes que demostraran su derecho al respecto. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض.
    El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación por el valor de venta del equipo. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتصلة بقيمة مبيعات المعدات.
    Por consiguiente, la reclamación por pérdidas relacionadas con el alquiler no son indemnizables. UN وبذلك فإن المطالبة بتعويض عن الخسائر المتصلة بالإيجار غير قابلة للتعويض.
    Así pues, la reclamación por materiales destinados al Proyecto debe reducirse en 4.276.000 dólares. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقرر إدراجها في المشروع بمبلـــغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    Elementos de reclamación transferidos por el Grupo desde la reclamación por pérdida de actividad empresarial UN عناصر المطالبة التي نقلها الفريق من المطالبة الخاصة بخسائر الأعمال التجارية
    El Grupo ha reclasificado la reclamación por bienes generadores de renta como reclamación por pérdidas de bienes materiales. UN وأعاد الفريق تصنيف المطالبة المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل لتصبح مطالبة متعلقة بالخسائر في الممتلكات المادية.
    Por consiguiente, la AZS retiró la reclamación por este elemento que ascendía a 189.376 dólares. UN وعليه، فإن الهيئة تسحب المطالبة المتعلقة بتلك المادة والمقدرة بمبلغ 376 189 دولاراً.
    Decisión relativa a la reclamación por el control del estallido de los UN مقــرر بشأن المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط اتخذه
    El Grupo considera que debería reducirse en esa cantidad la reclamación por lucro cesante. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ.
    El Grupo considera que debería reducirse en esa cantidad la reclamación por lucro cesante. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تخفيض المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت بهذا المبلغ.
    Por lo que hace a la reclamación por aumento de los costos de supervisión, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por esta reclamación. UN وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الزيادة في تكاليف المراقبة، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Para facilitar la comprensión, el Grupo sólo expondrá en general sus conclusiones con respecto a la reclamación por pérdida de cartera. UN وتيسيراً للفهم، لن يقدِّم الفريق استنتاجاته عموماً إلا فيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار.
    Por lo tanto, con respecto a la reclamación por impago no hay pruebas suficientes del envío de la mercancía a la SRGP. UN وبالتالي، وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن عدم الدفع، فإنه لا توجد أدلة كافية على شحن البضائع إلى شركة SRGP.
    B. la reclamación por pérdida de objetos artísticos 31 - 58 10 UN باء- المطالبة المتصلة باﻷعمال الفنية ١٣ - ٨٥ ٠١
    la reclamación por lucro cesante se calcula como el 15% de la cuantía de los trabajos no realizados. UN وتُحسب قيمة المطالبة بتعويض عن خسائر الأرباح بنسبة ١5 في المائة من قيمة الأعمال غير المنجزة.
    Así pues, la reclamación por materiales destinados al Proyecto debe reducirse en 4.276.000 dólares. UN ومن ثم ينبغي تخفيض المطالبة عن المواد المقـــرر إدراجهـــا في المشروع بمبلغ ٠٠٠ ٦٧٢ ٤ دولار.
    Elemento de la reclamación transferido por el Grupo desde la reclamación por pérdidas comerciales UN عنصر المطالبة الذي نقله الفريق من المطالبة الخاصة بخسائر الأعمال التجارية
    47. Normalmente se aplazaría la recomendación sobre la reclamación por honorarios de abogados y gastos administrativos. UN ٧٤- ويؤجل عادة إصدار التوصية المتعلقة بمطالبة التعويض عن الرسوم القانونية والتكاليف اﻹدارية.
    El Grupo recomienda el pago de una indemnización con arreglo al cuadro 5, infra. En relación con la reclamación por trabajos realizados pero no certificados, el Grupo no recomienda ninguna indemnización. UN وفيما يتعلق بالمطالبة عن العمل الذي تم تأديته ولكن لم تصدر به شهادات، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض.
    Por consiguiente, el Grupo considera que la reclamación por esas cantidades está fuera de la competencia de la Comisión. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة التعويض عن هذه المبالغ لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    D. Decisión del Grupo respecto de la reclamación por pérdida de bienes inmuebles 66 19 UN قرار الفريق فيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بالملكية العقارية
    No queda claro de qué manera se relacionan estas facturas con la reclamación por pago o socorro a terceros. UN وعلاقة هاتين الفاتورتين بالمطالبة المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، غير واضحة.
    El primer error se refiere a la reclamación por la pérdida de activos militares (cohetes Luna). UN ويتعلق الخطأ الأول منهما بالمطالبة بتعويض عن خسارة أصول عسكرية هي صواريخ من طراز لونا.
    Sin embargo, se aportó alguna prueba para justificar la reclamación por pérdidas en la cuarta escuela. UN غير أن بعض الأدلة قدمت دعماً للمطالبة بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بالمدرسة الرابعة.
    272. El Iraq afirma que el valor residual de los activos adquiridos en relación del programa de control de la explosión de los pozos fue incorrectamente incluida en la reclamación por otros activos físicos de la KOC. UN 272- ويحتج العراق بأن القيمة المتبقية للأصول المشتراة فيما يتصل بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار قد أُدرجت خطأ في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية الأخرى للشركة.
    Con respecto a la reclamación por discriminación entre subgrupos, el autor recuerda que, a raíz del dictamen del Consejo de Estado, el legislador estableció una distinción entre el grupo de miembros magistrados y el de no magistrados. UN 7-4 وفيما يتعلق بالشكوى من التمييز ضد فئة فرعية، يشير صاحب البلاغ إلى أن البرلمان قد ميَّز بالفعل بين فئة القضاة وفئة غير القضاة، بناء على مشورة مجلس الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus