"la reclamación presentada por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المطالبة المقدمة من
        
    • المطالبة التي قدمتها
        
    • المطالبات التي قدمها
        
    • بالمطالبة المقدمة من
        
    • المطالبات المقدمة من
        
    • مطالبة الشركة
        
    • فإن مطالبة
        
    • المطالبة التي قدمها
        
    83. la reclamación presentada por Israel (el " reclamante " ) incluye reclamaciones por: UN 83- تشمل المطالبة المقدمة من إسرائيل (الجهة المطالِبة) المطالبة بتعويض عما يلي:
    El Grupo observó que dos contratos relativos a reparaciones o a la reposición de bienes inmuebles del reclamante eran objeto tanto de la reclamación presentada por PAYS como de la reclamación presentada por el reclamante. UN ولاحظ الفريق أن العقدين المتعلقين بإصلاح أو استبدال الممتلكات العقارية لصاحب المطالبة كانا، في نفس الوقت، موضوع المطالبة المقدمة من الهيئة والمطالبة المقدمة من النادي.
    Como cuestión preliminar, el Grupo observa que en 1997 la Ma ' aden adquirió los derechos a la reclamación presentada por la Petromin. UN ويستنتج الفريق، كمسألة أولية، أن شركة معادن اكتسبت سنة 1997 حقوق المطالبة التي قدمتها بترومين.
    a) Documentos de la reclamación presentada por los reclamantes; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    Estas conclusiones, y en particular las relativas a la reclamación presentada por el KIA por pagos de socorro a los empleados, se exponen a continuación. UN وترد أدناه تلك النتائج إلى جانب استنتاجات خاصة تتعلق بالمطالبة المقدمة من الهيئة الكويتية العامة للاستثمار للتعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين.
    a) Documentos de la reclamación presentada por los reclamantes; UN مستندات المطالبات المقدمة من أصحاب المطالبات؛
    5. Toma nota de la retirada de la reclamación presentada por Francia, recibida cuando el Grupo ya había firmado su informe y lo había presentado, junto con sus recomendaciones, al Consejo de Administración; y UN 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    14. En la reclamación presentada por Australia en nombre del Grupo de Propiedades en el Extranjero se piden 131.302 $A por el alquiler previamente abonado por locales de oficina o vivienda en Kuwait que el reclamante no pudo utilizar tras la invasión y ocupación de Kuwait. UN 14- وتلتمس المطالبة المقدمة من أستراليا بالنيابة عن المجموعة المعنية بالممتلكات في الخارج تعويضاً قدره 302 131 من الدولارات الأسترالية عن الإيجار المدفوع سلفاً عن الممتلكات المكتبية والسكنية في الكويت التي لم يكن بإمكان المطالب استخدامها بعد غزو الكويت واحتلالها.
    5. Toma nota de la retirada de la reclamación presentada por Francia, recibida cuando el Grupo ya había firmado su informe y lo había presentado, junto con sus recomendaciones, al Consejo de Administración; y UN 5- يحيط علماً بطلب سحب المطالبة المقدمة من فرنسا، الذي ورَد بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    6. Observa que, con la retirada de la reclamación presentada por la Federación de Rusia, los párrafos 82 a 88 del informe del Grupo, que versan únicamente sobre los hechos relacionados con esa reclamación, han perdido su valor práctico, por lo que no fueron tenidos en cuenta por el Consejo de Administración; y UN 6- يلاحظ أنه، مع سحب المطالبة المقدمة من الاتحاد الروسي، فإن الفقرات 82 إلى 88 من تقرير الفريق، التي لا تتعلق سوى بوقائع تلك المطالبة تحديداً، قد باتت غير ذات قيمة، ولم يضعها مجلس الإدارة في اعتباره؛
    5. Toma nota de la retirada de la reclamación presentada por la Federación de Rusia, que se recibió después de que el Grupo firmara el informe y lo presentara, junto con las recomendaciones, al Consejo de Administración; UN 5- يحيط علماً بسحب المطالبة المقدمة من الاتحاد الروسي والتي وردت بعد قيام الفريق بتوقيع التقرير وتقديم تقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة؛
    5. Toma nota de la retirada de la reclamación presentada por el Gobierno de Rumania, que se recibió después de que el Grupo firmara el informe y lo presentara, junto con sus recomendaciones, al Consejo de Administración; UN 5- يحيط علماً بسحب المطالبة المقدمة من حكومة رومانيا، والتي وردت عقب توقيع الفريق على التقرير وتقديمه لتقريره وتوصياته إلى مجلس الإدارة،
    151. El Grupo pasa a considerar ahora el período al que se refiere la reclamación presentada por el KIA. UN 151- ينظر الفريق، الآن في الفترة الزمنية التي تعلقت بها المطالبة التي قدمتها الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    252. Partiendo de su examen de la documentación de la empresa East Hungarian Water y de la reclamación presentada por el Gobierno de Hungría, el Grupo determinó que nueve de los empleados de la empresa East Hungarian Water fueron evacuados de Kuwait. UN 252- وقد تبين للفريق، استناداً إلى مراجعة ملفات الشركة وملف المطالبة التي قدمتها حكومة هنغاريا، أنه تم إجلاء تسعة من موظفي الشركة من الكويت.
    Además, la reclamación presentada por ICG incluye la correspondencia relativa al proyecto intercambiada entre ICG y Contracts Administration. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تضمنت المطالبة التي قدمتها شركة International Contractor ' s Group مراسلات بشأن المشروع بينها وبين شركة Conctracts Administration.
    a) Documentos de la reclamación presentada por los reclamantes; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    a) Documentos de la reclamación presentada por los reclamantes; UN (أ) مستندات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات؛
    2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar la cantidad de la indemnización recomendada de 19.694.518,81 dólares de los EE.UU. correspondiente a la reclamación presentada por el Gobierno de Kuwait incluida en el informe; UN ٢- يقرر، عملاً بالمــادة ٠٤ مــن القواعــد، الموافقــة علــى المبلغ الموصى بدفعه وقدره ١٨,٨١٥ ٤٩٦ ٩١ دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من حكومة الكويت والمشمولة بالتقرير؛
    En relación con la reclamación presentada por Al Ghanim & Assad Trading & Contracting, Hamed Al Ghanim & His Son & Partner, el Grupo considera que el reclamante presentó pruebas suficientes para determinar que la retención en garantía reclamada se retuvo de conformidad con el contrato y de que no se hizo al reclamante ningún pago de la retención de garantía. UN وفيما يتصل بالمطالبة المقدمة من شركة الغانم والأسد للتجارة والتعاقد، حامد الغانم وابنه وشريكه، يرى الفريق أن صاحب المطالبة قدم أدلة كافية لإثبات أن المبالغ المحتجزة كضمان قد احتجزت وفقاً لأحكام العقد، وأنه لم تدفع أي مبالغ مالية من ذلك الضمان إلى المطالب.
    El Consejo de Administración también aprobó la propuesta del Secretario General de nombrar al Presidente y a dos miembros de un Grupo de Comisionados para que examinara la reclamación presentada por el Gobierno de Kuwait en favor de la Kuwait Oil Company por el costo de extinguir cerca de 700 incendios de pozos petrolíferos luego de concluir la guerra del Golfo en 1991. UN ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على اقتراح اﻷمين العام بتعيين رئيس وعضوين في فريق المفوضين لدراسة المطالبات المقدمة من حكومة الكويت بالنيابة عن شركة النفط الكويتية عن تكاليف إطفاء الحرائق في حوالي ٧٠٠ بئر نفط عقب انتهاء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    425. Después de efectuados los ajustes indicados anteriormente, el Grupo llega a la conclusión de que la cuantía de la reclamación presentada por la SAT por pérdida de existencias en el depósito central se debería reducir a 5.310.532 dólares de los EE.UU. UN 425- وبعد إجراء التعديلات التي نوقشت المذكورة أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة عن مخزون مستودعاتها الرئيسية المفقود إلى 532 310 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Además, el Grupo considera que Strabag no sufrió una pérdida, ya que su " moción subsidiaria " depende simplemente de otra reclamación y, por tanto, la reclamación presentada por Strabag, en nombre de la empresa mixta, a este respecto no es indemnizable. UN بالاضافة إلى ذلك يرى الفريق أن شركة Strabag لم تتكبد خسارة نظراً لأن " مطالبتها الفرعية " هي مجرد مطالبة احتياطية متوقفة على مطالبة أخرى ولذلك فإن مطالبة Strabag بالنيابة عن المشروع المشترك في هذا الصدد ليست قابلة للتعويض.
    El 17 de julio de 1996 el Tribunal Administrativo de París rechazó la reclamación presentada por otras 43 autoras. UN وفي 17 تموز/يوليه 1996، رفضت محكمة باريس الإدارية المطالبة التي قدمها 43 شخصاً آخر من بين مقدمي البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus